dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 奉命学E Lerni Esp-on laux ordono

您是本帖的第 2206 个阅读者
树形 打印
标题:
奉命学E Lerni Esp-on laux ordono
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
奉命学E Lerni Esp-on laux ordono

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

今年暑期Trigo访问欧洲,参加了许多世界语活动,也为东湖世界语者馆淘到一批旧的世界语书刊。日前来访时就带来一些世界语文学刊物,借给国柱阅读。这类刊物,本来就不是时事新闻,没有时间性。它们的出版时间,不但不影响、反而更增加了我阅读时的兴趣。在1931年6月出版的一期《文学世界》上,国柱读到一段关于世界语版莱蒙托夫的名诗《恶魔》是如何出版的经过,很有趣味,特地打字抄录如下,与网权们分享:

 

Vasilij Nikolajevicx Devjatnin (1862-1938) estas unu el la plej malnovaj esp-istoj. Li estas samtempulo kaj fidela kunlaboranto de Zamenhof.

Antauxe li estis volapukisto. En 1891 li ekkonis Esperanton, kaj tuj farigxis gxia entuziasma adepto. Post unumonata studado li jam povis traduki la poemon de Lermontov: Angxelo. Gxi estis presita en la junia numero de la <Esperantisto>. De nun Devjatnin farigxis konstanta korespondanto, poste persona konato, kaj ankaux amiko de Zamenhof.

Devjatnin eldonis la grandan poemon de Lermontov: <Demono>. La eldono de tiu cxi poemo ne estis glata.

La interesajn komplikajxojn pri la eldono de la <Demono> jene rakontas Devjatnin mem:

 

以下的文字为Devjatnin原文自述

Tradukinte gxin, mi volis gxin presigi en Vilno, sed la presisto bezonis la permeson de la cenzuro. Do, mi iris al la Vilna cenzuristo, por ke li trarigardu mian manuskripton, kaj donu la permeson. Sed li ne estis tro afabla kaj diris, ke li ne scias, kio, kaj en kia lingvo estas skribinta en mia manuskripto. Nun mi petis, ke li donu al mi la rifuzon skribe, kaj cxi tiun respondon kun la petskribo mi sendis al la Peterburga Centra Cenzura Komitato. Pasis ok monatoj, gxis mi, post longaj klopodoj de la tieaj esp-istoj, ricevis fine la petitan permeson, kun esperanta letero de nekonata Krivosx, kiu sciigis min, ke lin, kiel oficiston de la Centra Cenzuro, oni ordonis ellerni Esp-on, por ke li povu tralegi mian tradukon. Kaj la Vilna cenzuristo, transdoninte al mi cxi tiun skribon, ankaux ekinteresigxis, kaj petis min pri informoj. Tiamaniere, mia traduko de <Demono> akiris du adeptojn al Esperanto inter la oficistaro.

 

--- Literatura Mondo. Dua periodo, unua jaro, 6-a numero (Junio 1931). p.118

 

类似的故事,是否有中国版呢?似乎是有的。至少我们在上世纪五十年代学习世界语的这一代人中间,听说过被派来学习世界语的故事。这被派遣来学习世界语的人,因为是公务,所以可以在本单位报销所有的费用。而派遣单位也在有意无意间为中国培养了新的世界语学习者。当然,其起因是隐私,当事人是不会公开讲述的了。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/8/15 4:56:03
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

http://eo.wikipedia.org/wiki/Mi%C4%A5ail_Lermontov

Miĥail Lermontov

El Vikipedio

Nuna versio (nereviziita)Saltu al: navigado, serĉo

 Ĉi tiu artikolo temas pri Miĥail Lermontov, rusa verkisto. Por aliaj signifoj vidu la paĝon Lermontov (urbo).

Miĥail Lermontov

 

La poeto de Kaŭkazo

Naskiĝo 15-an de oktobro 1814

Moskvo

Morto 27-an de julio 1841

Pjatigorsk

Portalo pri Homoj

Miĥail Jurijeviĉ LERMONTOV (cirile Михаил Юрьевич Лермонтов) (naskiĝis la 15-an de oktobro 1814, en Moskvo, kaj mortis la 27-an de julio 1841, en Pjatigorsk) estis grava rusa verkisto kaj poeto. Kelkfoje nomata "la poeto de Kaŭkazo", kun Aleksandr Puŝkin kaj Fjodor Tjutĉev li estas unu el la plej gravaj reprezentantoj de la romantikisma literaturo en Rusio.

 

[redakti] Vivo

La nobelido alkreskis post la frua morto de sia patrino en 1817 ĉe sia avino sur bieno proksime de Penza. Ekde 1828 ĝis 1832 li studis ĉe la universitato de Moskvo. Poste li anis la kavalerilernejon en Sankt-Peterburgo kaj estis sendita en 1834 al la gvardia-husaroregimento en Carskoje Selo.

 

Reage al la poemo de Lermontov La morto de la poeto, dediĉita al la duelomorto de Puŝkino 1837, oni pune alilokis lin en regimenton en la Kaŭkazo staciitan, kiu estis metitaj en batalon kontraŭ la montaraj popoloj luktantaj por siaj sendependecoj. Surŝpure de la dragonoregimento el Niĵnij Novgorod li konatiĝis kun la tuta Kaŭkazo. En 1838 oni permesis al li la revenon al Sankt-Peterburgo. La partopreno je duelo kun la franco Ernest de Barante kaŭzis denove translokadon en la Kaŭkazon. Ĉi tie Lermontov mortis dum duelo kun Nikolaj Martinov en julio 1841.

 

 

莱蒙托夫

[诗人简介]

 

米哈依尔·尤利耶维奇·莱蒙托夫(1814~1841)俄国诗人。出身贵族,不到3岁,母亲去世,由外祖母抚养成人。蒙托夫自幼性格忧郁、孤僻。1828年入莫斯科贵族寄宿中学,开始写诗。1830年考入莫斯科大学,中途转至彼得堡近卫军骑兵士官学校。

 

1834年毕业后在骠骑兵团服役。1835年发表长诗《哈吉·阿勃列克》和剧本《假面舞会》。1837年2月普希金遇难,莱蒙托夫写了《诗人之死》一诗,愤怒指出杀害普希金的凶手就是俄国上流社会。这首带有强烈政治色彩的诗篇震撼了俄国文坛,奠定了诗人作为普希金继承者的地位,然而却遭到沙皇反动当局的仇视,莱蒙托夫因此被流放高加索。同年发表《波罗金诺》,歌颂人民在卫国战争中的爱国主义热情和英雄气概。

 

经外祖母多方奔走,莱蒙托夫于1838年4月从流放地返回彼得堡原部队。不久,发表民歌体长诗《商人卡拉什尼科夫之歌》,赞扬不畏强暴的精神,《咏怀》一诗谴责贵族青年缺乏思想,对生活采取冷漠态度。1839年发表歌颂叛逆精神的长诗《童僧》。1840年长篇小说《当代英雄》问世,作品成功地塑造了继奥涅金之后又一个多余人形象——毕巧林。1841年2月回彼得堡休假,完成著名长诗《恶魔》。莱蒙托夫本想趁休假之便设法离开军队,全力投入文学创作,但所得到的是限令48小时内离开首都。

 

回高加索后,一些仇恨诗人的彼得堡贵族唆使青年军官马尔蒂诺夫与莱蒙托夫决斗,结果诗人饮弹身亡,年仅27岁。莱蒙托夫的艺术天才没有得以充分发挥,正如高尔基所说:莱蒙托夫是一曲未唱完的歌。尽管如此,他仍然给我们留下了许多珍贵的诗篇。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/8/15 5:00:00
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Tamara kaj Demono

http://eo.wikipedia.org/wiki/Mi%C4%A5ail_Lermontov

 

Demono (Devjatnin, aparta eldono, Vilno, 1894)

La sama (Devjatnin, "Verkaro" libro 1-a, eld. Hachette, Parizo, 1906)

La sama (Kabanov, "Universo" II, 1912) 

 

从上面的资料可知,世界语版莱蒙托夫的名诗《恶魔》最早出版于1894年,可惜我们现在找不到这个译文。从网上只找互俄语和汉语的文本,摘抄一段如下:

http://www.stihi-xix-xx-vekov.ru/ler-poems8.html

 

Лермонтов М. Ю. - "Демон?"

 

                  Часть I

                        I

Печальный Демон, дух изгнанья,

Летал над грешною землей,

И лучших дней воспоминанья

Пред ним теснилися толпой;

Тex дней, когда в жилище света

Блистал он, чистый херувим,

Когда бегущая комета

Улыбкой ласковой привета

Любила поменяться с ним,

Когда сквозь вечные туманы,

Познанья жадный, он следил

Кочующие караваны

В пространстве брошенных светил;

Когда он верил и любил,

Счастливый первенец творенья!

Не знал ни злобы, ни сомненья.

И не грозил уму его

Веков бесплодных ряд унылый...

И много, много... и всего

Припомнить не имел он силы!

 

 

忧郁的恶魔,谪放的精灵,

飞翔在罪孽的大地上空,

对往日时光的美好回忆,

一幕幕在他的心中闪动。

他曾是圣洁的智慧天使,

高居在上帝的天穹之中,

匆忙的慧星急驰过广宇,

一双明眸向他含笑传情,

彼此注视,又彼此致敬。

透过一层层永恒的积云,

凝视天空中漂泊的星辰,

心地善良的他还想结识,

一队队被上苍委弃的人。

那时他深得造物主宠幸,

既有信仰,也懂得爱憎,

未曾疑惑,不亵渎神明,

虚度似水年华的坏习惯,

尚不曾侵蚀他纯洁心灵……

无数的往事如过眼云烟,

很难把它们一一记得清。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/8/15 5:04:06
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

http://eventoj.freeweb.hu/steb/gxenerala_naturscienco/enciklopedio-1/encikl-l.htm

     Literatura Mondo. Neŭtrala litera­tur-arta revuo aperanta en Budapest. Ĝia fondinto estis d-ro T. Schwartz, kiu eldonis la revuon kaj estis ĝia resp. red. de okt. 1922 ĝis sept. 1924. Poste la eldonon transprenis Hungara E-Instituto, resp. ĝia gvidanto d-ro V. Toth. La revuo ĉesis aperi en apr. 1926. Ĝiaj redaktoroj estis en tiu ĉi unua periodo d-ro K. Kalocsa  kaj J. Baghy. La revuon refondis en jan. 1931 V. Bleier, kiu fariĝis la el­donisto kaj administranto de L. M. Ĉefred. estis denove K. Kalocsay kaj J. Baghy, respondeca red. K. Bodó kaj red. d-ro F. Szilagyi kaj L. Totsche. Baghy eksiĝis en jan 1933 pro personaj kaj principaj motivoj. LM havas la plej internacian kunlaborantaron, eĉ de ekstrema oriento. Plej ŝatataj estas ĝiaj observoj kaj objektive det­alaj kritikoj kaj la naciaj numeroj, el kiuj aperis ĝis nun la estona, pola, ĉeĥa, jugoslava, latva, sveda. LM estas ankaŭ la debutejo de la nova poetogeneracio. La for­mato estis ĉiam la sama: 30x23. En la unua periodo aperis entute 838 p., en la dua 830 p. (sen la aldon­aĵoj). En 1933 la recenza kaj lingva enhavo aperis en la aldonaĵo: „Biblio­grafia Gazeto“ (72 p.), de jan 1934 tiu ĉi kvaronjaraĵo havas la titolon: „Lingvo Libro“. L. M. aperis ĉian en arta eksteraĵo kun multaj ilustraĵ­oj. Entute: la revuo havas ne facile takseblan signifon en la historio de la E-a literaturo. ­En la dua periodo L M estas an­kaŭ la plej aktiva E-eldonejo. Lia celo de la eldonejo estas helpi la eldonon de la unuaj verkoj de novaj verkistoj kaj tiurimede kreskigi la originalan literaturon samtempe do­nante signifan kvanton da tradukita literaturo. Dum la kvar jaroj de ĝia ekzistado  ĝi aperigis 43 diversgrandajn verkojn kun paĝonombro 7600 kaj vendoprezo de 185 svfr. En 1933 ĝi fondis la Asocion de Esperantist­aj Libro-Amikoj. Inter la verkoj donitaj de LM ni trovas ĉiujn verkojn de Kalocsay, la originalajn verkojn de Engholm, la unuajn originalajn verkojn en libroformo de Totsche, Weinhengst, Aisberg, Adam­son, la unuan arthistorion en nia lin­gvo, ĉi tiun Enciklopedion. La pro­gramo por 1935 antaŭvidas 15 verk­ojn en proks. 5000 paĝoj. La eldon­aĵoj de la firmo elstaras ankaŭ pro ilia plaĉa ekstero kaj nepre altnivela enhavo, senriproĉa stilo. Laŭ aserto de kelkaj kritikistoj la eldonejo vart­as la neologismajn verkistojn. Tian aserton senbazigas la fakto, ke krom en la verkoj de Baghy, Kalocsay kaj Totsche inter la aliaj verkistoj oni apenaŭ povas trovi iujn, kiuj uzas neologismojn. La eldonejon gvidas de la fondo V. Bleier kaj de tiu tem­po laboras por ĝi la Pestvidéki Nyomda Vác. (Presejo apud Buda­st en Vác.) Pri la aktiveco kaj laboro de la entrepreno bone informas nin ĝia katalogo senpaga, eldonita en 1934. Ĝi estas la plej bela kaj plej impona el ĉiuj tiuspecaj presaĵoj.


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/8/15 5:07:03

 4   4   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.12500 秒, 4 次数据查询