dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 讨论和研究汉世对译中的问题
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区翻译问题讨论 Diskutado pri tradukaj teknikoj → “协调”不宜用 kunaranĝa

您是本帖的第 2374 个阅读者
树形 打印
标题:
“协调”不宜用 kunaranĝa
陶然
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:215
积分:2056
门派:无门无派
注册:2006年7月11日
楼主
 用支付宝给陶然付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给陶然

发贴心情
“协调”不宜用 kunaranĝa

在《中国报道》的网页上有一则消息:

En 2008 la ĉina registaro fortigis la gvidadon al la preparado de la Pekinaj Olimpikoj kaj la Handikapulaj Olimpikoj. La Organiza Komitato de la Pekinaj Olimpikoj, IOK kaj ĝia kunaranĝa komisiono intensigos interŝanĝon kaj kunlaboron por sukcesigi la du Olimpikojn. (http://www.espero.com.cn/

其中“协调委员会”被译成 kunaranĝa komisiono,这个说法在含义上是不准确的。UEA 负责“协调”的官员用的是 kunordiga,这个词在PIV上的解释是:kunordigi: aranĝi laŭ difinitaj rilatoj diversajn partojn, por formi harmonian tuton ,而 kunaranĝi 的意思是:meti ordon en domo, 而且是不及物动词。

ip地址已设置保密
2008/4/7 11:57:09
viktoro
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:440
积分:4044
门派:无门无派
注册:2006年8月15日
2
 用支付宝给viktoro付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给viktoro

发贴心情
王崇芳老师的汉世大词典上也用的 kunordiga komisiono.
ip地址已设置保密
2008/4/7 12:19:54

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04688 秒, 4 次数据查询