dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs
恢复默认设置
登录
注册
搜索
风格
博客(Boke)
论坛状态
论坛展区
我能做什么
>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜相关精彩主题
世界语学习论坛
→
世界语学习讨论区
→
阅读天地 Legejo
→ Nova Amiko Inter Ni (19-1)
您是本帖的第
5854
个阅读者
树形
打印
标题:
Nova Amiko Inter Ni (19-1)
siena
等级:钻石牌世界语者
文章:5418
积分:31727
门派:绿色
注册:2006年7月18日
第
31
楼
Kaj kelkaj glitantaj manpremoj malkaŝas la mensogemon de iuj, kiuj ŝajnigas amikecon pervorte.请解释一下。确实问题太多,麻烦老师了。
2006/12/7 7:52:10
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第
32
楼
以下是引用
siena
在2006-12-6 23:39:05的发言:
"silenta lingvo de la korpoj kaj de la objektoj" 这个讲话的标题怎么理解呢?我懂它的字面意思,不懂它的内含意思,可以解释一下么?
没有内含意思,这个标题的意思就是“身体和物件的无声语言”,即身体虽无声,但它能表达出讲话者的某些用意来。
2006/12/7 10:00:35
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第
33
楼
以下是引用
siena
在2006-12-7 7:43:34的发言:
la korpoj kaj la objektoj malfacile kaŝas la verajn sentojn de la parolanto 只是理解字面的意思,还有其它含义吗?
跟上句一样没有内含的意义,只是从字面上去理解,“身体和其它物件很难掩饰讲话者的真实感情(情绪)”。
2006/12/7 10:04:58
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第
34
楼
以下是引用
siena
在2006-12-7 7:45:17的发言:
ĵetas bruligan rigardon 中的bruliga怎么翻译才贴切?
bruliga 从字面上讲是“使……感到发热(发烫)”,这里可以理解为“使人感到局促不安的”。
2006/12/7 13:18:05
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第
35
楼
以下是引用
siena
在2006-12-7 7:46:45的发言:
ĵetas fingron en la aeron, kiel armilon, proksime al la vizaĝo de la timanta aŭskultanto 真的不知道如何理解和翻译。
“把指头挥向空中,像是捏住一柄武器,在那些胆战心惊的听众眼前晃动(凑近那些胆战心惊的听众面前)”
2006/12/7 13:22:13
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第
36
楼
以下是引用
siena
在2006-12-7 7:48:11的发言:
ili opinias sin simplaj homoj, egalaj al ĉiuj aliaj中,egalaj是修饰homoj的吗?
egalaj 是修饰 homoj的,这句话的意思是“他们把自己看成是与其他人一样的普通人。”
2006/12/7 13:24:31
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第
37
楼
以下是引用
siena
在2006-12-7 7:49:48的发言:
kvazaŭ-flaranta nazo这个合成的构词是什么意思?
就按照字面意思理解,“仿佛是在四处嗅的鼻子”。
2006/12/7 13:25:59
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第
38
楼
以下是引用
siena
在2006-12-7 7:51:02的发言:
Malsupren rigardantaj okuloj kaj klinitaj kapoj ofte multon diras.请解释一下。
字面意思是“目光低垂和耷拉着脑袋常常说成许多来”,即“如目光低垂和耷拉着脑袋等姿态也能表达出许多情绪来”。
2006/12/7 13:29:27
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第
39
楼
以下是引用
siena
在2006-12-7 7:52:10的发言:
Kaj kelkaj glitantaj manpremoj malkaŝas la mensogemon de iuj, kiuj ŝajnigas amikecon pervorte.请解释一下。确实问题太多,麻烦老师了。
glitantaj manpremoj 意解为“漫不经心的握手”,全句似可以译成“有些漫不经心的握手也能告诉人们,那些口头上装着讲友谊的人,实际上在讲假话”。
2006/12/7 13:33:40
39
9
4/4页
1
2
3
4
发短信
购买论坛点券
我能做什么
我发表的主题
我参与的主题
基本资料修改
用户密码修改
联系资料修改
用户短信服务
编辑好友列表
用户收藏管理
个人文件管理
论坛通行证设置
今日贴数图例
主题数图例
总帖数图例
在线图例
在线情况
用户组在线图例
文件集浏览
图片集浏览
Flash浏览
音乐集浏览
电影集浏览
贺卡发送
网上贸易 创造奇迹!
阿里巴巴
Alibaba
Copyright ©2006 - 2018
Elerno
.Cn
Powered By
Dvbbs
Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06600 秒, 4 次数据查询