dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → LA VERDA KORO (4)

您是本帖的第 3164 个阅读者
树形 打印
标题:
LA VERDA KORO (4)
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
11
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2006-12-14 23:56:24的发言:
 li jam ne havis forton kaj la malvarma tuŝo de la Granda Mano fermis liajn okulojn什么意思呀,没看懂。

    这里的 La Granda Mano也是“死”的委婉语,全句的意思是“他已经没有力气了,一只冰冷的大手让他闭上了双眼。”
ip地址已设置保密
2006/12/15 17:46:05
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
12
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2006-12-14 23:57:56的发言:
mi havas tian homan senton, kian havis tiuj japanoj怎么理解和翻译?

     主要是 tia... kia...的配合用法,意思是“……于……一样”,可以译成“那些日本人曾经有过的人的感情,我现在也有”。
ip地址已设置保密
2006/12/15 17:48:43
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
13
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2006-12-15 0:02:31的发言:
kiam mi trinkas multan brandon, mi faras skandalon 最后一个词怎么翻译好?

     “丑闻”的意思,这里可以翻译成“我喝多了酒,就会出丑(丢人现眼)”。
ip地址已设置保密
2006/12/15 17:50:35

 13   3   2/2页   首页   1   2    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04688 秒, 4 次数据查询