dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs
恢复默认设置
登录
注册
搜索
风格
博客(Boke)
论坛状态
论坛展区
我能做什么
>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜更多此类问题
世界语学习论坛
→
世界语学习讨论区
→
阅读天地 Legejo
→ La kuraĝa tajloreto(3)
您是本帖的第
2973
个阅读者
树形
打印
标题:
La kuraĝa tajloreto(3)
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第
11
楼
以下是引用
siena
在2007-3-31 12:53:37的发言:
sed ĉu mi ne estas sufiĉe lerta! 这里不用问号,而是用感叹号,应该怎么理解?
这里是感叹句,理解为“我要不是那么手快的话就好了!”
2007/4/1 20:19:19
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第
12
楼
以下是引用
siena
在2007-3-31 12:55:36的发言:
sed nenio helpas kontraŭ tiu, kiu
kiel
mi mortigas sep per unu bato. 中的 kiel 怎么理解?
这里如果加上逗号就好理解了
sed nenio helpas kontraŭ tiu, kiu,
kiel
mi, mortigas sep per unu bato
2007/4/1 20:20:46
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第
13
楼
以下是引用
siena
在2007-3-31 13:22:29的发言:
Antaŭ ol vi ricevos mian filinon kaj la duonon de la regno 干吗要用 ol在这里?
Antaŭ ol 常常用在一起表示时间,后面可以跟句子,如果没有ol,就不能跟句子。
2007/4/1 20:23:13
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第
14
楼
以下是引用
siena
在2007-3-31 13:27:40的发言:
brufermis la pordon怎么译成中文好?
“砰地关上门”。
2007/4/1 20:24:25
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第
15
楼
以下是引用
siena
在2007-3-31 13:29:57的发言:
Se li estus sciinta, ke la heroo estas simpla tajloreto! 好像只有半个句子,怎么译成中文好?
以se开头,后面不跟主句的句子,表示一种祈愿语气。这里可以理解为“要是当初国外知道这位英雄是一个普普通通的小缝衣匠那才好哩!”
2007/4/1 20:32:16
15
5
2/2页
1
2
发短信
购买论坛点券
我能做什么
我发表的主题
我参与的主题
基本资料修改
用户密码修改
联系资料修改
用户短信服务
编辑好友列表
用户收藏管理
个人文件管理
论坛通行证设置
今日贴数图例
主题数图例
总帖数图例
在线图例
在线情况
用户组在线图例
文件集浏览
图片集浏览
Flash浏览
音乐集浏览
电影集浏览
贺卡发送
网上贸易 创造奇迹!
阿里巴巴
Alibaba
Copyright ©2006 - 2018
Elerno
.Cn
Powered By
Dvbbs
Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04700 秒, 3 次数据查询