以下是引用siena在2007-4-24 11:55:34的发言: ŝi ja ĝuus la vojaĝon se ŝi ne timus, kio okazos al ŝi fine de ĝi 这里好像看不出kio与前面的关系呀?
kio在这里是timus的宾语从句。
2007/4/25 23:55:00
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第 32 楼
以下是引用siena在2007-4-24 13:52:33的发言: ili vidis, ke ĝi estas iluminata de tegmento ĝis tero, kaj ke muziko mallaŭte sonas el la korto. 如果后面一个ke也是vidis的宾语,muziko怎么可能看得见呢?
确实存在这个问题,muziko是不能vidi的。如果前面换一个动词就好了。
2007/4/25 23:56:54
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第 33 楼
以下是引用siena在2007-4-24 13:54:32的发言:
Sed malgraŭ sia maltrankvileco, ŝi ne povis ne admiri ĉiujn mirindaĵojn, kiujn ŝi vidis. 句子中的malgraŭ译成“不管,不顾”好像都不好,怎么译才好?
可以译成“虽然她心里忐忑不安”。
2007/4/26 0:05:07
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第 34 楼
以下是引用siena在2007-4-24 13:55:10的发言: La ĉevalo haltis piede de la ŝtuparo 是什么意思?