Do mi vivis sola, sen iu ajn, kun kiu mi povus vere interparoli, ĝis paneo de mia motoro sur dezerto Saharo, kio okazis antaŭ ses jaroj. 这个句子好像挺难理解的,尤其是kiu和kio的用法,可以解释一下吗?
2007/5/22 16:59:05
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第 2 楼
kiu修饰前面的具体的人或物,如这句里kiu修饰的iu,前半句的意思是“我一个人孤孤单单地生活,没有任何一个人可以与我讲话的”;kio修饰前面的一件事,在这个句子中,kio修饰Do mi vivis sola, sen iu ajn, kun kiu mi povus vere interparoli, ĝis paneo de mia motoro sur dezerto Saharo,可以译成 “... 这事发生在六年前”。