dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → La Eta Princo (6)

您是本帖的第 1349 个阅读者
树形 打印
标题:
La Eta Princo (6)
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
楼主
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
La Eta Princo (6)

Ĉapitro VI


HO, ETA PRINCO, mi ekkomprenis tiele, iom-post-iome, vian melankolian vivon... Dum longa tempo vi havis kiel distraĵon nur la mildecon de sunsubiroj. Tiun ĉi novan detalon mi eksciis la kvaran agon matene, kiam vi diris al mi:

"Al mi multe plaĉas sunsubiroj. Ni iru vidi sunsubirojn!..."
"Sed necesas atendi.""
"Kion atendi?"
"Ke la suno subiru."

Unue vi ŝajnis tre surprizita, sed poste ridis pri vi mem. Kaj vi diris al mi:

"Mi ĉiam pensas kvazaŭ mi estus hejme!"

Efektive. Kiam tagmezas en Usono, la suno - ĉiuj scias tion - subiras super Francio. Por ĉeesti la sunsubiron sufiĉus, ke oni povu en unu minuto atingi Francion. Bedaŭrinde, Francio estas multe tro malproksima. Sed sur via tiel eta planedo sufiĉis, ke vi tiru vian seĝon je kelkaj paŝoj. Kaj vi rigardis krepuskon kiel ofte kiel vi deziris...

图片点击可在新窗口打开查看

"Unu tagon mi vidis la sunon subiri kvardek tri fojojn!"

Kaj iom pli poste vi aldonis:

"Vi scias... se oni estas malgaja, oni amas sunsubirojn..."
"Do, ĉu en la kvardek-tri-foja tago vi estis tiom malgaja?"

Sed la eta princo ne respondis.

ip地址已设置保密
2007/5/30 17:22:35
xiaolili
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:1552
积分:21640
门派:无门无派
注册:2006年8月1日
2
 用支付宝给xiaolili付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给xiaolili

发贴心情
"Kion atendi?"
"Ke la suno subiru."这儿是不是可以理解为 atendi, ke la suno subiru?那为什么用 subiru,而不用 subiras呢?
ip地址已设置保密
2007/6/2 10:16:37
xiaolili
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:1552
积分:21640
门派:无门无派
注册:2006年8月1日
3
 用支付宝给xiaolili付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给xiaolili

发贴心情
Por ĉeesti la sunsubiron sufiĉus, ke oni povu en unu minuto atingi Francion.这个句子的结构没有看懂,请老师解释一下。
ip地址已设置保密
2007/6/2 10:18:33
xiaolili
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:1552
积分:21640
门派:无门无派
注册:2006年8月1日
4
 用支付宝给xiaolili付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给xiaolili

发贴心情
Kaj vi rigardis krepuskon kiel ofte kiel vi deziris...这儿怎么两个kiel,是不是应该 tiel ofte kiel vi deziris?
ip地址已设置保密
2007/6/2 10:20:17
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
5
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用xiaolili在2007-6-2 10:16:37的发言:
"Kion atendi?"
"Ke la suno subiru."这儿是不是可以理解为 atendi, ke la suno subiru?那为什么用 subiru,而不用 subiras呢?

    你的理解是对的。用-u,还是用-as,这个取决于译者(作者)的态度,是祈愿(-u)呢,还是陈述(-as)一种事实呢?
ip地址已设置保密
2007/6/3 9:48:27
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
6
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用xiaolili在2007-6-2 10:18:33的发言:
Por ĉeesti la sunsubiron sufiĉus, ke oni povu en unu minuto atingi Francion.这个句子的结构没有看懂,请老师解释一下。

     初看一下好像有些不清楚,如果把这个句子分成两个部分就懂了:Por ĉeesti la sunsubiron和sufiĉus, ke oni povu en unu minuto atingi Francion. 在第二个部分中,ke引导的句子作主语。
ip地址已设置保密
2007/6/3 9:52:28
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
7
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用xiaolili在2007-6-2 10:20:17的发言:
Kaj vi rigardis krepuskon kiel ofte kiel vi deziris...这儿怎么两个kiel,是不是应该 tiel ofte kiel vi deziris?

    这里不应该是tiel,kiel ofte 相当于 kiel eble plej ofte。

ip地址已设置保密
2007/6/3 9:55:10
siena
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:5418
积分:31727
门派:绿色
注册:2006年7月18日
8
 用支付宝给siena付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给siena

发贴心情

感谢老师指点。

ip地址已设置保密
2007/6/3 13:02:42

 8   8   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.09375 秒, 4 次数据查询