dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → La batalo de l' vivo (74)

您是本帖的第 2258 个阅读者
树形 打印
标题:
La batalo de l' vivo (74)
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
11
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2013-11-6 9:33:03的发言:

Jes, shi chiam estis tre alligita al Marion.

这个句子的准确意思是什么?

    参看了原文是faithful(=fidela),这里可以说成“她对Marion总是不离不弃”。

ip地址已设置保密
2013/11/8 10:27:36
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
12
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2013-11-6 9:35:09的发言:

Nur kuraghon, kara virino -- Vi nun ja estas edzinigita, Clemency."

这里为什么用 kuraghon 不太明白,请老师解释一下。

     这里应该是省略掉了一些字,是不是可以理解为:mi deziras al vi havi kuraĝon.

ip地址已设置保密
2013/11/8 10:29:19
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
13
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2013-11-6 9:37:13的发言:

"La morgau ne revivigas la mortintojn, sinjoro," diris Clemency plorante.

la morgau 这个用法好像不对哟,是不是应该用名词形式 morgauo?

     你说得对,应该用 morgaŭo.

ip地址已设置保密
2013/11/8 10:30:04
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
14
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2013-11-6 9:39:16的发言:

"Tion chi certe ne, alie ghi sinjoron Craggs, benita memoro,
farus denove viva," respondis la advokato.

这里是不是该用 farighis?

     这里自然语序应该是: ĝi farus sinjoron Craggs denove viva,用 farus 显然是正确的。

ip地址已设置保密
2013/11/8 10:32:15
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
15
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2013-11-6 9:40:24的发言:

Clemency skuis la donitan al shi manon kaj promesis trankvilighi

la donitan 是怎么回事?

    这里的词序是 skuis la manon donitan al ŝi.

ip地址已设置保密
2013/11/8 10:33:49
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
16
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2013-11-6 9:43:07的发言:

vidante sian malghojigitan edzinon (estis
kvazau la negoco mallevis la kapon)

括号中的意思不好理解,请老师解答一下。

    这里的原文是 ...which was like the business hanging its head, 大概意思是“仿佛是一桩失败的买卖”。

ip地址已设置保密
2013/11/8 10:45:52
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
17
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2013-11-6 9:47:19的发言:

La sekvanta tago estis bela kaj hela, kaj nenie la autune
kolorita chirkauajho montris sin pli bela, ol el la paca
ghardeno de la doktoro.

这里是说 ghardeno 的“秋景”最美吗?

    从字面上讲就是这个意思。

ip地址已设置保密
2013/11/8 10:47:20
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
18
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2013-11-6 9:51:44的发言:

la terajho estis tiel gaje trankvila, kiel
chiam; sed kie estis shi?

这里的terajho到底与tero有什么区别呢,查了词典也看不出来。

     英文原文是landscape 就是 pezaĝo,不知为何译者译成 teraĵo。teraĵo 和 tero的区别是前者指“挖出来的土”而后者就是“土”的意思。

ip地址已设置保密
2013/11/8 10:50:42
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
19
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2013-11-6 10:21:12的发言:

ech tiaj, kiuj shajnas al nia okulo ordinaraj kaj malbelaj kaj estas vestitaj en chifonoj

老师曾经说过 tiaj 应该与 kiaj 呼应,这里的 kiuj 是不是应该改成 kiaj 呢?

     规范地讲应该用 kiaj。

ip地址已设置保密
2013/11/8 10:51:33
siena
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:5418
积分:31727
门派:绿色
注册:2006年7月18日
20
 用支付宝给siena付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给siena

发贴心情
谢谢老师指教!
ip地址已设置保密
2013/11/9 8:45:40

 20   10   2/2页   首页   1   2    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询