dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → La kantistino (25)

您是本帖的第 2046 个阅读者
树形 打印
标题:
La kantistino (25)
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
11
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用longulo在2014-2-7 11:07:30的发言:

Mi apenau havis sufiche da spiritcheesto

spiritĉeesto 怎么理解?

     可以理解为“精神饱满”。

ip地址已设置保密
2014/2/19 9:15:32
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
12
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用longulo在2014-2-7 11:10:38的发言:

mi elshiris min kaj vokis, ke alvenu mia fiakro

mi elŝiris min 有“撕掉面具”的意思吗?

     按上下文的理解有这个意思。

ip地址已设置保密
2014/2/19 9:17:58
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
13
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用longulo在2014-2-7 11:12:18的发言:

mi revekighis ne pli frue ol en la fiakro, la
maskulo sidis apud mi.

前一个分句怎么翻译比较好?

     意译为:一直进到出租马车里我才又醒了过来。

ip地址已设置保密
2014/2/19 9:21:22
longulo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1781
积分:13528
门派:无门无派
注册:2006年7月14日
14
 用支付宝给longulo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给longulo

发贴心情
谢谢老师!
ip地址已设置保密
2014/2/24 9:37:36

 14   4   2/2页   首页   1   2    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询