dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → 蛙 Volumo 1 1.4

您是本帖的第 1472 个阅读者
树形 打印
标题:
蛙 Volumo 1 1.4
Amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
楼主
 用支付宝给Amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Amikoilin

发贴心情
蛙 Volumo 1 1.4
《蛙》
原著:莫言
世译:王士荣
大连世界语文学爱好者群
Amiko·ilin 发布

Volumo 1    1.4
Ni staris antaŭ la karbomaso,kurbiĝis kaj klinis la kapon,kiel prospektoroj trovintaj trezoran minon. Ni snufadis,kiel hundo serĉanta ion manĝeblan en ruino. Nun,skribante pri tiu afero en la knabeco,mi pensas,ke ni unue devis danki Chen Nazo,kaj due Wang Galo. Estis Chen Nazo,kiu la unua prenis karbopecon kaj poste snufis,la brovojn kuntiris,kaj la mieno faris impreson sur nin,ke li estis cerbumanta pri grava afero. Lia nazo estis longa kaj dika,kaj ni ŝatis moki lin pro lia nazo. Post tempo da meditado li forte frapis alian grandan karbopecon per la karbopeco en la mano. La karbopeco frakasiĝis je la kunfrapiĝo kaj tuj dissendis bonodoron. Li prenis malgrandan pecon,kaj ankaŭ Wang Galo faris tion. Li lekis la karbopecon,gustumis,turnadis la okulglobojn kaj rigardis nin. Ankaŭ 
Wang Galo imitis lin. Poste ili ekrigardis unu la alian,ekridetis,samtempe,atenteme,demordis per incizivoj peceton de la karbopeco,maĉis,kaj poste refoje demortis peceton kaj forte maĉis. Ilia vizaĝo disradiis ekscitiĝon. La nazo de Chen Nazo ruĝiĝis kaj kovriĝis de ŝvitperloj. La nazo de Wang Galo nigriĝis de karba pulvoro. Ni absorbite aŭskultis ilian maĉadon. Ni estis surprizitaj de ilia engluto! Ni vidis,ke ili englutis la karbon. Li diris al ni kun mallaŭtigita voĉo: "Hej kamaradoj,bongusta!" kaj ŝi akute kriis: "Ho frato,tuj manĝu!" Li prenis alian karbopecon kaj energie maĉis. Kaj ŝi prenis grandan pecon kaj donis al la frato Wang Hepato. Imitante ilin,ni frakasis grandan karbopecon,demordis malgrandan pecon per la incizivoj kaj ekgustumis. La karberoj agacis la dentojn,sed la gusto ne estis malbona. Chen Nazo malegoisme diris al ni levante karbopecon: "Kamaradoj,manĝu tian,tia estas bongusta." Montrante diafanan sukcenosimilan parton en la karbopeco,li diris al ni,ke tia karbo,kun kolofono,estas bongusta. Ni havis lecionon de naturo kaj sciis,ke karbo formiĝis antaŭ multaj jarcentoj,el arbaro profunde sub la tero. Nia lernejestro Wu Jinbang donis al ni la lecionon de naturo. Ni ne kredis la lernejestron,nek la lernolibron. Kiel verdaj arboj povas fariĝi nigra karbo? Ni opiniis,ke la lernejestro kaj la libro mensogis.    

ip地址已设置保密
2014/3/19 21:59:15
stepo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1343
积分:14104
门派:无门无派
注册:2006年7月15日
2
 用支付宝给stepo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给stepo

发贴心情

我们站在煤堆前,低头弯腰,像地质爱好者发现了奇异矿石;我们抽动鼻子,像从废墟中寻找食物的狗。说到这里,首先要感谢陈鼻,其次要感谢王胆。是陈鼻首先捡起一块煤,放在鼻边嗅,皱着眉,仿佛在思索什么重大问题。他的鼻子又高又大,是我们取笑的对象。思索了一会,他将手中那块煤,猛地砸在一块大煤上。煤块应声而碎,那股香气猛地散发出来。他拣起一小块,王胆也拣起一小块;他用舌头舔舔,品咂着,眼睛转着圈儿,看看我们;她也跟着学样儿;舔煤,看我们。后来,他们俩互相看看,微微笑笑,不约而同地,小心翼翼地,用门牙啃下一点煤,咀嚼着,然后又咬下一块,猛烈地咀嚼着。兴奋的表情,在他们脸上洋溢。陈鼻的大鼻子发红,上边布满汗珠。王胆的小鼻子发黑,上面沾满煤灰。我们痴迷地听着他们咀嚼煤块时发出的声音。我们惊讶地看到他们吞咽。他们竟然把煤咽下去了。他压低声音说:伙计们,好吃!她尖声喊叫:哥呀,快来吃啊!他又抓起一块煤,更猛地咀嚼起来。她用小手拣起一块大煤,递给王肝。我们学着他们的样子,把煤块砸碎,捡起来,用门牙先啃下一点,品尝滋味,虽有些牙碜,但滋味不错。陈鼻大公无私,举起一块煤告诉我们:伙计们,吃这样的,这样的好吃。他指着煤块中那半透明的、浅黄色的,像琥珀一样的东西说,这种带松香的好吃。我们已经上过自然课,知道煤是许多世纪前,埋在地壳中的森林变成的。给我们上自然课的是我们的校长吴金榜。我们不相信校长的话,我们也不相信课本上的话。森林是绿色的,怎么可能变成黑色的煤炭?我们以为校长和课本都是在胡说八道。

ip地址已设置保密
2014/3/20 8:09:17
viktoro
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:440
积分:4044
门派:无门无派
注册:2006年8月15日
3
 用支付宝给viktoro付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给viktoro

发贴心情

ni unue devis danki Chen Nazo,kaj due Wang Galo.

怎么不用宾格呢?danki Chen Nazon, kaj due Wang Galon.

ip地址已设置保密
2014/3/20 10:11:25
viktoro
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:440
积分:4044
门派:无门无派
注册:2006年8月15日
4
 用支付宝给viktoro付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给viktoro

发贴心情

Estis Chen Nazo,kiu la unua prenis karbopecon kaj poste snufis,la brovojn kuntiris,kaj la mieno faris impreson sur nin,ke li estis cerbumanta pri grava afero.

这个句子结构上好像有问题,个人看法哈。kiu 后面有三个谓语 preni, snufi, kuntiri,照理应该是 ...prenis...snufi...kaj kuntiri...,为什么成了 ...preni ...kaj snufi..., kuntiri, 如果 kuntiri 不包含在 kiu 里,那么整个句子就成了 Estis Chen Nao..., la brovojn kuntiris, kaj la mieno faris...觉得逻辑上存在问题,有点让人看不明白哈。估计译者是想用 estas..kiu...这样的强调句式,如果像上面那样安排句子,不如不用这个强调形式,按我个人的喜好,我会译成:Chen Nazo, la unua, prenis karbopecon kaj ĝin flaradis ĉe la nazo. Kuntirinte siajn brovojn, li impresis nin, ke li estas cerbumante pri ia grava afero.句子写得短点,是不是更容易读懂?

ip地址已设置保密
2014/3/20 10:40:38
viktoro
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:440
积分:4044
门派:无门无派
注册:2006年8月15日
5
 用支付宝给viktoro付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给viktoro

发贴心情

Lia nazo estis longa kaj dika,kaj ni ŝatis moki lin pro lia nazo.

我不太喜欢很散的句子,紧凑一点可以写成:Longa kaj dika estis lia nazo, kiun ni ŝatis primoki.

ip地址已设置保密
2014/3/20 10:43:15
viktoro
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:440
积分:4044
门派:无门无派
注册:2006年8月15日
6
 用支付宝给viktoro付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给viktoro

发贴心情

Post tempo da meditado

可能是我才疏学浅哈,我没有见过 tempo da meditado 的这种表达,按中文的意思,觉得说成 post kelkatempa meditado 或者 post meditado de kelka tempo 是不是更符合世界语的说法。

ip地址已设置保密
2014/3/20 10:54:03
viktoro
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:440
积分:4044
门派:无门无派
注册:2006年8月15日
7
 用支付宝给viktoro付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给viktoro

发贴心情

 li forte frapis alian grandan karbopecon per la karbopeco en la mano. La karbopeco frakasiĝis je la kunfrapiĝo kaj tuj dissendis bonodoron

不知道第二句中的“那块煤”是那块 granda karbopeco 还是手中的那块 karbopeco en la mano,想来应该是小的那块(手中的那块)碎了,所以这里有指代不明的问题,何不写成:...per la karbopeco en la mano, kiu frakaŝiĝis... 这样会更明确些哈。

ip地址已设置保密
2014/3/20 11:00:23
viktoro
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:440
积分:4044
门派:无门无派
注册:2006年8月15日
8
 用支付宝给viktoro付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给viktoro

发贴心情
“大公无私”译成 malegoisma 在字面上是完全对等的哈,但这个不是原文的含义,原文的含义是“讲出秘密”,如果我是译者,我会用 malkaŝe.当然各人有各人的喜爱,只是看哪种用法更合理哈。
ip地址已设置保密
2014/3/20 11:13:13
viktoro
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:440
积分:4044
门派:无门无派
注册:2006年8月15日
9
 用支付宝给viktoro付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给viktoro

发贴心情
“自然课”用了 leciono de naturo,用leciono pri la naturo 是不是更好啊?
ip地址已设置保密
2014/3/20 11:17:12
viktoro
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:440
积分:4044
门派:无门无派
注册:2006年8月15日
10
 用支付宝给viktoro付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给viktoro

发贴心情

Kiel verdaj arboj povas fariĝi nigra karbo?

只是孩子们的疑问,表示的是“不可能”,所以句中用 povus 就表示出“不可能”了哈。

有点吹毛求疵了哈,本人基本不翻译,只是凭自己的阅读经验谈谈看法咯。

ip地址已设置保密
2014/3/20 11:21:45

 10   10   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07813 秒, 4 次数据查询