dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → 《山村》12.4

您是本帖的第 805 个阅读者
树形 打印
标题:
《山村》12.4
amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
楼主
 用支付宝给amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给amikoilin

发贴心情
《山村》12.4
《山村》三语种对照
《山村》研读会友群
柴门霍夫世界语大学群
Amiko·ilin 发布

12.4 "Ĉu oni akuzas lin esti spiono aŭ sabotisto?" En la voĉo de mia patrino estis timego kaj ŝiaj okuloj maltrankvile plilarĝiĝis.
"Tion oni faras! Sed mi sendis leteron tuj,kiam mi aŭdis pri tio. Mi garantiis en mia rolo kiel Vickomisaro de Propagando en tiu ĉi distrikto,ke Onklo Pan estas bona kaj honesta kamparano en la vilaĝo. Mi klarigis ankaŭ,ke li lastatempe hejmsopiris sian naskiĝlokon kaj deziras reiri kiel eble plej baldaŭ,kaj pro tio li ekvojaĝis antaŭ la tagiĝo."
"Ĉu oni kredas tion,kion vi diris?"
"Kompreneble jes! Ĉu vi supozas,ke ili kredu la parolon de la reakciuloj?"
"Tre bone,Laŭ Liŭ. Mi estas profunde dankema. Kiam laŭ via opinio oni resendos Onklon Pan en la vilaĝon?"
"Tio estas ioma problemo,s'rino." La maldensaj brovoj de la eksrakontisto kunpremiĝis. "La situacio de Onklo Pan estas alia. Li estas provizora prezidanto de l' Kamparana Sindikato en la vilaĝo,kiel vi scias. Estas kontraŭe al la revoluciaj principoj nuntempe,dizerti postenon kaj iri al alia distrikto,ĉu aŭ ne oni hejmsopiras. Tio montras mankon de kompreno pri revolucia teorio liaflanke. Do oni reformos lin. Oni sendis lin en reformejon,kiu estas nove starigita aparte por politikaj dizertuloj."
"Ho,ho ..." mia patrino ekdiris lace. Ŝiaj timplenaj okuloj iĝis svagaj kaj nebulecaj. Ŝi estis konfuzita de tio,kion diris Laŭ Liŭ. "Sed Onklo Pan neniam estis politikema,des malpli revolucia," ŝi murmuris kvazaŭ al si mem,rigardante senvide la plankon. Poste ŝi plilaŭtigis sian voĉon: "Kio pri la bovino? Ĉu li povos kunpreni la bovinon en la reformejon? Komprenu,li estas maljunulo soleca..."
******
"Do they accuse him of being a spy or saboteur?" There was alarm in my mother's voice and her eyes were wildly enlarged.
"They did! But I sent them a letter as soon as I heard about it. I guaranteed to them in my capacity as the Assistant Commissar of Publicity for this district that Uncle Pan was a good and honest peasant in the village. I also explained that Uncle Pan had lately grown homesick about his native place and wanted to get back as soon as possible and that was why he started the journey before dawn."
"Do they believe what you said?"
"Of course they do! Do you expect them to believe in the words of the reactionaries?"
"Very good,Lao Liu. I'm most grateful. When do you think they will send Uncle Pan back to the village?"
"That is rather a problem,ma'am." The sparse brows of the ex-story-teller knitted. "Uncle Pan's position is different. He is the provisional chairman of the Peasant Union in the village,as you know. It is against revolutionary principle at the present moment to desert one's post for another district,homesick or not. It shows lack of understanding of revolutionary theory on his part. So he is to be reformed. They have put him in a reformatory,which is newly set up specially for political deserters."
"Oh,oh..." my mother exclaimed with weariness. Her alarmed eyes became vague and misty. She was confused by what Lao Liu said. "But Uncle Pan has never been political,still less is he revolutionary," she murmured as though to herself,staring blankly at the floor. Then she raised her voice: "How about the cow? Can he take the cow with him to the reformatory? You see,he's a lonely old man..." 
[此贴子已经被作者于2014-6-9 7:48:54编辑过]
ip地址已设置保密
2014/6/9 7:43:52
amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
2
 用支付宝给amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给amikoilin

发贴心情
Murmuroj pri hodiaŭa Montara Vilaĝo:

1.
"Ĉu oni akuzas lin esti spiono aŭ sabotisto?" En la voĉo de mia patrino estis timego kaj ŝiaj okuloj maltrankvile plilarĝiĝis.
  “他们指控他是探子或者是破坏分子?”我的母亲声音里充满了恐慌,她的眼睛惶惑不安地大睁着。

2.
"Tion oni faras! Sed mi sendis leteron tuj,kiam mi aŭdis pri tio. Mi garantiis en mia rolo kiel Vickomisaro de Propagando en tiu ĉi distrikto,ke Onklo Pan estas bona kaj honesta kamparano en la vilaĝo. Mi klarigis ankaŭ,ke li lastatempe hejmsopiris sian naskiĝlokon kaj deziras reiri kiel eble plej baldaŭ,kaj pro tio li ekvojaĝis antaŭ la tagiĝo."
  “是的!我一听到那事儿,我就给他们送了一封信。我以本地区宣传副委员的身份担保潘大叔是本村善良和诚实的农民。我还解释说他最近想家并且想尽快回去,为此,他就在天亮前启程了。”

3.
"Ĉu oni kredas tion,kion vi diris?"
"Kompreneble jes! Ĉu vi supozas,ke ili kredu la parolon de la reakciuloj?"
"Tre bone,Laŭ Liŭ. Mi estas profunde dankema. Kiam laŭ via opinio oni resendos Onklon Pan en la vilaĝon?"
  “他们相信你说的话吗?”
  “当然相信喽!难道你是希望他们相信反动分子的话吗?”
  “太好了,老刘。我深表感谢。依你看,他们什么时候会把潘大叔遣送回村?”

4.
"Tio estas ioma problemo,s'rino." La maldensaj brovoj de la eksrakontisto kunpremiĝis. "La situacio de Onklo Pan estas alia. Li estas provizora prezidanto de l' Kamparana Sindikato en la vilaĝo,kiel vi scias. Estas kontraŭe al la revoluciaj principoj nuntempe,dizerti postenon kaj iri al alia distrikto,ĉu aŭ ne oni hejmsopiras. Tio montras mankon de kompreno pri revolucia teorio liaflanke. Do oni reformos lin. Oni sendis lin en reformejon,kiu estas nove starigita aparte por politikaj dizertuloj."
  “不好办啊,大娘。”昔日的说书人紧锁着稀疏的眉毛。“潘大叔的地位不同啊,他是本村农会临时主席,你是知道的。擅离职守,去别的地区,如今是违背革命原则的,管你想家不想家的。对他来说就是缺乏对革命理论的理解。所以他要改造。他们把他送进专为政治上开小差的人新建的改造所。”

5.
"Ho,ho ..." mia patrino ekdiris lace. Ŝiaj timplenaj okuloj iĝis svagaj kaj nebulecaj. Ŝi estis konfuzita de tio,kion diris Laŭ Liŭ. "Sed Onklo Pan neniam estis politikema,des malpli revolucia," ŝi murmuris kvazaŭ al si mem,rigardante senvide la plankon. Poste ŝi plilaŭtigis sian voĉon: "Kio pri la bovino? Ĉu li povos kunpreni la bovinon en la reformejon? Komprenu,li estas maljunulo soleca..."
 “哦,哦......”我的母亲厌倦地说道。她的充满恐惧的眼神变得模糊不清。她被老刘说的话搞糊涂了。“可是潘大叔从来对政治不闻不问的,更何况革命,”她仿佛在自言自语,茫然地看着地面。然后,她提高声音:“那母牛呢?他可以把母牛带进改造所吗?你要知道,他可是一个孤独的老人啊......” 
  
   
[此贴子已经被作者于2014-6-9 10:37:57编辑过]
ip地址已设置保密
2014/6/9 7:49:51

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询