以下是引用solas在2008-8-18 15:33:01的发言: li troviĝis sur la ŝtuparplataĵo de la tria etaĝo. 这是指的什么地方?
指“两段楼梯间的平台”。
2008/8/19 19:22:50
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第 12 楼
以下是引用solas在2008-8-18 15:37:03的发言: kaj post ekzameno malkovris la kialon de la malsano en helicoforma malmoliĝo de la prema vando de la tiroida korpo. 在kialon 之后的部分是什么·意思?
可能是医学方面的说法,对不起,我也不知道准确说法。
2008/8/19 19:24:33
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第 13 楼
以下是引用solas在2008-8-18 15:41:10的发言: Li ordonis intensan sinlacigadon 最后一个字怎么理解?
意思是“使自己疲倦”,不知道有没有更好的说法。
2008/8/19 19:27:09
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第 14 楼
以下是引用solas在2008-8-18 15:44:24的发言: li povas eniri en sian loĝejon alie ol tra la pordo 这个意思看不太懂。
意思是“他只能通过门(而不能从其它地方)进入自己的住所”。
2008/8/19 19:29:16
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第 15 楼
以下是引用solas在2008-8-18 15:45:33的发言: Eble li estus maljuniĝinta en la kvieto de siaj kutimoj, ne havante la tenton provi sian povon, se eksterordinara okazo ne estus subite konfuzeginta lian ekziston.为什么都用 -us?
当然都是表达假设的语气,具体说,表示过去与事实相反的状况。
2008/8/19 19:33:08
helo
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
第 16 楼
以下是引用solas在2008-8-18 15:55:27的发言: La unuan tagon li malgrasiĝis je unu funto. La sekvantan semajnon li ekkonsumiĝis okulmezure最后一个字在中文里怎么讲?