dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → La kantistino (25)

您是本帖的第 2072 个阅读者
树形 打印
标题:
La kantistino (25)
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
楼主
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
La kantistino (25)
"Estas vere, mi devas rakonti al vi ankorau plue. Chiufoje, kiam mi
meditis pri mia savo, mi laudis la providencon, ke oni kredis en tiu
domo, ke mi memmortigis min; char estis por mi nur tro certe, ke tiu
terura venus, por repreni sian viktimon au pereigi ghin, se li ech
nur iomete suspektus min vivanta; char sufiche multe da kvinfrankaj
moneroj li kredeble pagis por mi. Tial mi ne akceptis diversajn
shatindajn proponojn por teatroj tiel longe, kiel mi estis en
Piacenza, timante publike aktori. Sed kiam mi tie estis proksimume
unu jaron kaj duonan, iumatene Seraphina alportis al mi parizan
gazeton, en kiu estis anoncita la morto de la _chevalier de
Planto_[20]."

"Chevalier de Planto?" la kuracisto interrompis shin; "chu tio estis
la nomo de la viro forkondukinta vin el la domo de via duonpatro?"

"Tio estis lia nomo. Mi multe ghojis, mia lasta timo estis
malaperinta, kaj jam nenio min malhelpis, ne plu gheni miajn
bonfarantojn. Jam kelke da semajnoj poste mi venis al B. Mi
antauhierau iris al la maskobalo, kaj mi ja volas konfesi al vi, ke
mi estis tre gajhumora. Boloni ne devis scii, en kiu kostumo mi
aperos; mi volis inciteti kaj poste surprizi lin. Subite, dum mi sola
trairis la salonon, vocho flustris en mian orelon: 'Schepperl, kiel
fartas via onklo?' Mi estis konsternegita; tiun nomon mi ne plu
audis, de kiam mi forsavis min el la manoj de tiu terura. Mia onklo!
Mi ja ne havis onklon, kaj nur unu vivis, kiu antau la
publiko sin konsiderigis mia onklo, la chevalier de Planto. Mi
apenau havis sufiche da spiritcheesto, por respondi: 'Vi eraras,
maskulo!' Mi volis forrapidi, kashi min en la svarmanta amaso, sed la
maskulo enbrakigis sin kun mi kaj min retenis: 'Schepperl!' la
nekonato diris, 'mi konsilas al vi, kviete iradi apud mi; alie mi
rakontos al la homoj, en kia societo vi pli antaue restadis.' Mi
estis plene senespera, farighis mallumo en mia animo, nur unu penso
estis forta en mi: la timo pri malhonoro. Kion mi kompatinda,
senhelpa knabino povis fari, se tiu homo, kiu ajn li estis, pri mi
sciigos tiajn aferojn? La mondo kredus al li, kaj Carlo! ho, Carlo ne
la lasta min kondamnus. Mi senvole sekvis al la viro che mia flanko.
Li flustris al mi plej terurajn aferojn: mian onklon, kiel estis
nomata de li la chevalier, mi malfelichigis, pereigis mian patron,
mian familion. Mi ne plu povis elteni tion, mi elshiris min kaj
vokis, ke alvenu mia fiakro. Sed kiam mi rigardis chirkauen sur la
shtuparo, la terura figuro estis sekvinta min. 'Mi veturos kun vi
hejmen, Schepperl', kun terura rido li diris; 'mi ankorau devas
paroli kun vi kelke da vortoj.' Mi chesis vidi kaj audi, mi sentis,
ke mi senkonsciighas; mi revekighis ne pli frue ol en la fiakro, la
maskulo sidis apud mi. Mi eksterighis el la veturilo, li sekvis; li
tuj reekparolis; angorante, ke mi estos perfidata, mi diris al
_Babette_, ke shi eliru.

ip地址已设置保密
2014/1/30 10:21:33
longulo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1781
积分:13528
门派:无门无派
注册:2006年7月14日
2
 用支付宝给longulo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给longulo

发贴心情

mi laudis la providencon

providenco是“天意”的意思吗?

ip地址已设置保密
2014/2/7 11:00:44
longulo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1781
积分:13528
门派:无门无派
注册:2006年7月14日
3
 用支付宝给longulo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给longulo

发贴心情

la _chevalier de Planto_[20]

什么意思?

ip地址已设置保密
2014/2/7 11:03:19
longulo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1781
积分:13528
门派:无门无派
注册:2006年7月14日
4
 用支付宝给longulo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给longulo

发贴心情

mi forsavis min el la manoj de tiu terura.

是否应该理解为 de tiu terura homo?

ip地址已设置保密
2014/2/7 11:06:00
longulo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1781
积分:13528
门派:无门无派
注册:2006年7月14日
5
 用支付宝给longulo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给longulo

发贴心情

Mi apenau havis sufiche da spiritcheesto

spiritĉeesto 怎么理解?

ip地址已设置保密
2014/2/7 11:07:30
longulo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1781
积分:13528
门派:无门无派
注册:2006年7月14日
6
 用支付宝给longulo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给longulo

发贴心情

mi elshiris min kaj vokis, ke alvenu mia fiakro

mi elŝiris min 有“撕掉面具”的意思吗?

ip地址已设置保密
2014/2/7 11:10:38
longulo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1781
积分:13528
门派:无门无派
注册:2006年7月14日
7
 用支付宝给longulo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给longulo

发贴心情

mi revekighis ne pli frue ol en la fiakro, la
maskulo sidis apud mi.

前一个分句怎么翻译比较好?

ip地址已设置保密
2014/2/7 11:12:18
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
8
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用longulo在2014-2-7 11:00:44的发言:

mi laudis la providencon

providenco是“天意”的意思吗?

     就是这个意思。

ip地址已设置保密
2014/2/19 9:10:46
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
9
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用longulo在2014-2-7 11:03:19的发言:

la _chevalier de Planto_[20]

什么意思?

      世界语直译为 kavaliro de Planto.

ip地址已设置保密
2014/2/19 9:12:59
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
10
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用longulo在2014-2-7 11:06:00的发言:

mi forsavis min el la manoj de tiu terura.

是否应该理解为 de tiu terura homo?

     是的。

ip地址已设置保密
2014/2/19 9:13:51

 14   10   1/2页      1   2   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询