其实,我觉得按原词牌的词谱来翻译填写更好些,我试译了一下,虽然中文里的有些词没用,但意境没变:
Drinkad’ vespere
—laŭ ĉinesko Zuihuayin
Heĝe drinkad’ vespere
en arom’ aere
ravigas tree.
Ĉe aŭtunvent’ mi
jam magris vere.
(adaptita el poemo de Li Qingzhao)