dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 中国歌曲世界语翻译作品、歌曲世译的探讨
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区歌词世译研究 Studado pri tradukado de kanttekstoj → [求助]唱一首天上的歌(改词\世译\翻唱)

您是本帖的第 1933 个阅读者
树形 打印
标题:
[求助]唱一首天上的歌(改词\世译\翻唱)
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
楼主
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情
[求助]唱一首天上的歌(改词\世译\翻唱)

唱一首天上的歌(改词\世译\翻唱)
唱一首希望的歌 (汉---世)
欢乐的歌
忧伤的歌
时时流进我的心窝
我想唱首美好的歌
---唱一首美好的歌
天上的星辰
大地的生命
请听我诉说

Ghoja kanto
trista kanto
fluas ofte al mia kor'
Mi la kanton volas kanti
---Mi kantu belan kanton
Stel' sur chiel'
vivo de ter'
Auskultu mi dir'

纷乱的战争
繁杂的语音
总在敲打着我的心
我要唱首和平的歌
---唱一首和平的歌
天上的星辰
地球的居民
请听我诉说

Multaj militoj
multaj lingvoj
batas ofte al mia kor'
Mi la kanton volas kanti
---Mi kantu pacan kanton
Stelo sur chiel'
anoj de ter'
Auskultu mi dir'

空中的太阳
水中的月亮
不时映在我的心上
我要唱首希望的歌
---唱一首希望的歌
天上的星辰
地球的居民
请听我诉说

Sun' sur chiel'
lun' en akvo
aperas ofte en mia kor'
Mi la kanton volas kanti
---Mi kantu esperan kanton
Stelo sur chiel'
anoj de ter'
Auskultu mi dir'

(当我在网上听了"唱一首天上的歌"后,就试着改词\世译\翻唱,现发给你们征求斧正后,再请古剑先生演唱,能行吗?)
                                                              xuchengfu

ip地址已设置保密
2011/12/1 21:53:48
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
2
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
ip地址已设置保密
2011/12/1 21:54:53
bovido
帅哥哟,离线,有人找我吗?
头衔:铁杆世界语者
等级:金牌世界语者
文章:317
积分:2631
门派:绿色
注册:2006年8月22日
3
 用支付宝给bovido付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给bovido

发贴心情
http://player.youku.com/player.php/sid/XMjkzMjk2NTg0/v.swf
[此贴子已经被作者于2011-12-2 11:14:52编辑过]

Ĝisosta Esperantisto
ip地址已设置保密
2011/12/2 11:14:01
刘星
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1036
积分:7163
门派:绿色
注册:2006年8月21日
4
 用支付宝给刘星付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给刘星

发贴心情
Auskultu mi dir' 这个说法是错误的,无法理解。
ip地址已设置保密
2011/12/3 10:40:17
lily
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:金牌世界语者
文章:346
积分:3880
门派:绿色
注册:2006年11月23日
5
 用支付宝给lily付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给lily

发贴心情

我大概改了一下,也试唱了一下,觉得没有问题了。我先把歌词贴出来,看看大家有什么建议没有?然后我再做成歌片。

Kantoj ĝoja
Kaj ĉagrena
Fluas ofte al mia kor’
Mi volas kanti kun fervor’
Kanton kun bela sonor’.
Steloj kaj l’ ter’,
ho, aŭskultu
jen al mia parol’.

Militfajro
Lingva baro
Batas mian koron per bor’.
Mi volas kanti kun fervor’
Kanton de paca glor’.
Steloj kaj homoj,
ho, aŭskultu
jen al mia parol’.

Sun' sur ĉiel'
lun' en akvo
brilas ofte en mia kor'
Mi volas kanti kun fervor’
Kanton de espera vol’.
Steloj kaj homoj,
ho, aŭskultu
jen al mia parol’.

[此贴子已经被作者于2011-12-4 12:48:18编辑过]
ip地址已设置保密
2011/12/4 12:47:00
xuchengfu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:标准世界语者
文章:5
积分:138
门派:无门无派
注册:2008年2月18日
6
 用支付宝给xuchengfu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给xuchengfu

发贴心情
[转帖]:<唱一首天上的歌>



歌名:<唱一首天上的歌>
词曲:吕小敏
世界语翻译:杨海春
演唱:古剑[Fero]
编曲/录音/混缩:古剑 [Fero]

[Esperanto vortoj]


Viva river' gxoja river'
Fluas lante al mia kor'
Viva river'gxoja river'
Fluas lante al mia kor'
Mi la kanton volas kanti'
tiun kanton el cxiel'
Grizaj nuboj mia tristo
cxiuj falu for'
Grizaj nuboj mia tristo
cxiuj falu for'

生命的河
喜乐的河
缓缓流进我的心窝
生命的河
喜乐的河
缓缓流进我的心窝
我要唱那一首歌
唱一首天上的歌
天上的乌云
心里的忧伤
全都洒落

Viva river'gxoja river'
Fluas lante al mia kor'
Viva river'gxoja river'
Fluas lante al mia kor'
Mi la kanton volas kanti'
tiun kanton el cxiel'
Grizaj nuboj mia tristo
cxiuj falu for'

生命的河
喜乐的河
缓缓流进我的心窝
生命的河
喜乐的河
缓缓流进我的心窝
我要唱那一首歌
唱一首天上的歌
头上的乌云
心里的忧伤
全都洒落

我要唱那一首歌
唱一首天上的歌
Grizaj nuboj mia tristo
cxiuj falu for'
头上的乌云
心里的忧伤
全都洒落

(其实,本人不会世译歌词,只是对唱歌的兴趣,模仿楊海春老师的

上述世译词进行改词和翻唱.Xu Chengfu)


ip地址已设置保密
2011/12/5 11:43:32

 6   6   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 3 次数据查询