dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 中国歌曲世界语翻译作品、歌曲世译的探讨
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区歌词世译研究 Studado pri tradukado de kanttekstoj → “川江号子”

您是本帖的第 1952 个阅读者
树形 打印
标题:
“川江号子”
陶然
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:215
积分:2056
门派:无门无派
注册:2006年7月11日
楼主
 用支付宝给陶然付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给陶然

发贴心情
“川江号子”

vejdo 译

川江号子(歌词)

长江流水长又长呵,

波浪滚滚向前方呵,

高山悬崖挡不住喔,

冲出三峡到海洋。

 

 

 

江上浓雾漫四方,

乌云重重盖长江,

联手挥动桡和桨呃,

拨开云雾迎太阳。

 

 

 

Haŭlista Kant’ de Jangzi-Rivero

Longas vere Jangzi-flu’,

Ondas foren plu kaj plu.

Boras ĝi altmontojn, aĥ,

Tra Montgorĝoj Tri sen sku’.

La riveron ŝlosas dens-nebul’,

Nigraj nuboj pezas sur akv-rul’.

Kune ni remilojn movas, hoj!

Por renkonti sunon tra nub-mur’.

(为2007重庆世界语者夏令周“赛诗、赛歌会”而译)

ip地址已设置保密
2008/4/29 16:26:48
陶然
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:215
积分:2056
门派:无门无派
注册:2006年7月11日
2
 用支付宝给陶然付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给陶然

发贴心情

eto:

建议改一改

Haŭlista Kant’ de Jangzi-Rivero

Longas vere Jangzi-flu’,

Ondas foren plu kaj plu.

Boras ĝi altmontojn, aĥ,

Trans Montgorĝoj Tri sen sku’.

La riveron ŝlosas dens-nebul’,

Nigraj nuboj pezas sur akv-rul’.

Kune ni remilojn svingu, hoj!

Por la sunon vidi tra nub-mur’.

ip地址已设置保密
2008/4/29 16:27:25
陶然
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:215
积分:2056
门派:无门无派
注册:2006年7月11日
3
 用支付宝给陶然付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给陶然

发贴心情
这首歌词译得不错,改得也精彩。我曾听过这首歌的世界语演唱,效果很好。
ip地址已设置保密
2008/4/29 16:32:27
陶然
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:215
积分:2056
门派:无门无派
注册:2006年7月11日
4
 用支付宝给陶然付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给陶然

发贴心情

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
ip地址已设置保密
2008/4/29 17:04:50

 4   4   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.09375 秒, 4 次数据查询