dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> Afiŝejo por vejdo
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区Vejdo 帖子区 → 《边城》(初稿 12)

您是本帖的第 1042 个阅读者
树形 打印
标题:
《边城》(初稿 12)
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
楼主
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情
《边城》(初稿 12)
Ĉapitro 2
4
Tio okazis antaŭ du jaroj. En la Drakboata Festo, la kvina de la kvina lunmonato ŝia avo anstataŭis sin per alia persono por zorgi la pramon. Li kunportis Cuicui kaj la hundon kaj iris al la bordo de la rivero spekti konkurson de drakboatoj. Ĉe la bordo staris granda homamaso kaj oni remis kvar vermiljonajn drakboatojn en la rivero. Pro antaŭnelonga ŝveliĝo la riverakvo estis pizverda sub serena ĉielo. Dum tamburoj sonadis “peng, peng”, Cuicui kunpremis sian buŝon senparola, sentante la koron plenan je nepriskribebla ĝojo. En iom troa kunpuŝiĝo ĉiuj spektantoj nur streĉis siajn okulojn por rigardi la spektaklon en la rivero. Post nelonge ŝi trovis, ke la hundo staras ĉe ŝi, sed la avo malaperis pro kunpuŝiĝo.
Donante sian atenton al la konkurso, ŝi pensis, “Baldaŭ avĉjo alvenos serĉi min.” Sed, post longa tempo ŝia avo ankoraŭ ne venis, kaj ŝi iom maltrankviliĝis. Antaŭ unu tago, kiam ili eniris la urbeton kun la hundo, la avo demandis al Cuicui:
“Morgaŭ okazos konkurso de drakboatoj en la urbeto. Se vi iros spekti sola, ĉu vi timos pro homamaso?”
Ŝi respondis: “Mi ne timas homamson, sed se mi iros sola, ne estos amuze.”
Post longa pensado la avo sukcesis ekmemori maljunan konaton loĝantan en la urbeto. Dumnokte li hastis al la urbeto kaj petis al la maljunulo, ke tiu prizorgu la pramon dum unu tago, por ke li povu akompani sian nepinon distriĝi en la urbeto. Pro tio, ke la maljuna konato havis nek karulojn nek hundon ĉe si, pli soleca ol la maljuna pramisto, tiu invitis lin al sia hejmo por manĝo kaj trinkado de realgara vino la sekvantan matenon. La invitito vere venis la sekvantan tagon. Post manĝado la avo konfidis al li la taskon kaj kunportis Cuicui kaj la hundon iri al la urbeto. Survoje la avo kvazaŭ ekpensis pri io kaj demandis denove al Cuicui:
“Cuicui, Cuicui, kia spektaklo kun tiel multaj homoj! Se vi sola iros al la bordo por spekti la konkurson, ĉu vi kuraĝas iri tien?
Cuicui respondis:
“Kial mi ne kuraĝas? Sed se mi sola iros, mi ne sentos intereson.”
Post kiam ŝi iris al la bordo, la kvar ruĝaj boatoj en la rivero okupis ŝian tutan atenton, kaj ŝajne egale al ŝi, ĉu la avo restas apud ŝi aŭ ne. La avo pensis: “Ankoraŭ frue. Restas almenaŭ tri aŭ kvar horoj ĝis la konkurso finiĝos. Mia amiko ĉe la pramejo devas ĝui la spektaklon de junuloj. Estas sufiĉa tempo, ke mi reiros kaj anstataŭos lin.” Pro tio li diris al ŝi:
“Tro multas homoj. Staru ĉi tie por rigardi kaj ne moviĝu alien. Mi iru ien por fari aferon. Ĉiaokaze mi revenos akompani vin hejmen.”
Plenokupite de du boatoj konkursantaj flankon ĉe flanko, ŝi senpripense jesis. La avo sciis, ke estas pli fidinde kun la hundo ĉe ŝi ol kun li, kaj li foriris al la pramejo.
Kiam li atingis la pramejon, li vidis sian maljunan amikon, kiu anstataŭas lin, atenteme aŭskulti al tamburado en malproksimeco, starante ĉe la piedo de blanka pagodo.
La avo vokis al li, ke li altiru la pramon. Ili pramveturis trans la rivereton kaj ankoraŭ starigis sin ĉe la blanka pagodo. La anstataŭanto demandis al la maljuna pramisto, kial li revenis. La avo respondis, ke li restigis Cuicui ĉe la bordo kaj sola revenis, volante prizorgi la pramon por kelka tempo anstataŭ li, por ke tiu povu iri al la bordo por spekti la spektaklon. Kaj li aldonis:
“Se vi havos ĝojan tempon en spektado, vi ne bezonos reveni kaj nur diros tion al Cuicui. Ŝi revenos hejmen, kiam la konkurso finiĝos. Se la knabino ne kuraĝas rehejmeniri, akompanu ŝin iri kelkan vojpecon!”
Sed lia anstataŭanto ne interesiĝis pri la konkurso kaj volis trinki du tasojn da alkoholaĵo kun la maljuna pramisto ĉe la roko apud la rivereto. Kun granda ĝojo la maljuna pramisto elprenis botelkukurbon kaj pasigis ĝin al la urbetano. Babilante pri la okazaĵoj dum pasintaj Drakboataj Festoj, ili trinkis alkoholaĵon. Post nelonge la urbetano ebriiĝis, kuŝante sur la roko.
Ĉar tiu jam ebriiĝis, li nature ne povis iri al la urbeto. Pro tio, ke la avo ne povis forlasi sian devon pri la pramo, Cuicui ĉe la bordo ne povis ne maltrankviliĝi.
Post kiam la ĉampiono de la konkurso estis decidita, oficiroj de la urbeto jam sendis boatojn disŝuti aron da anasoj en la riveron. Sed la avo ankoraŭ ne venis ĝis tiam. Timante, ke ŝia avo atendas ŝin ie, kun la hundo ŝi ŝovis sin tra la homamason por serĉi lin tien kaj ĉi tien, sed ŝi trovis neniun spuron de la avo. Baldaŭ krespukiĝos. Tiuj soldatoj, kiuj elportis benkojn por spekti la spektaklon, jam reiris al barakoj unuj post aliaj, ŝultroportante benkojn. En la rivero restis nur kelkaj anasoj kaj anaskaptantoj malpliiĝis. La suno subiris al la direkto de ŝia domo ĉe supra baseno kaj la krepusko vualis la riveron per nebulo. Ŝi rigardis tion, kio okazis ĉirkaŭ ŝi, kaj ŝin kaptis terura penso: “Se avĉjo mortus?”
Ŝi ekmemoris admonon de la avo ne forlasi la lokon, kie ŝi staris, kaj ŝi senkulpigis sin pri tiu penso. Ŝi mense klarigis al si, ke li ankoraŭ ne povas reveni certe pro tio, ke li eniris la urbeton aŭ faras viziton al konato aŭ drinkas kun aliaj. Ĉar tio estis probabla, ŝi ne volis hasti hejmen kun la hundo antaŭ ol tute mallumiĝos. Ŝi vole nevole atendis sian avon anstataŭe ĉe la ŝtona kajo.
Pli poste tiuj du drakboatoj trans la rivero jam remis en la transan rivereton kaj malaperis. La spektantoj de la konkurso preskaŭ tute disiris. Jam lumiĝis lampoj de bordeloj en palafitoj kaj aŭdiĝis operkantado al akompano de tamburado kaj muzikiloj. En aliaj domoj aŭdiĝis laŭta bruo de fingrodivena ludo en drinkado. Sur kelkaj ĵonkoj ankritaj sub palafitoj oni preparis manĝaĵoj kaj aŭdigis sibladon, kiam ili ŝutis pecojn de verdaj legomoj kaj rafanoj en bolantan oleon en frititujo. La rivero jam vidiĝis en nebulo. Ŝajnis, ke nur unu blanka anaso naĝis en ĝi kaj nur unu naĝanto ĉasis la anason.
Cuicui ankoraŭ ne forlasis la kajon, kredante, ke ŝia avo revenos kunporti ŝin al la hejmo.
ip地址已设置保密
2015/3/28 14:42:58
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
2
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

第二章
                                  四

    还是两年前的事。五月端阳,渡船头祖父找人作了代替,便带了黄狗同翠翠进城,过大河边去看划船。河边站满了人,四只朱色长船在潭中滑着,龙船水刚刚涨过,河中水皆豆绿,天气又那么明朗,鼓声蓬蓬响着,翠翠抿着嘴一句话不说,心中充满了不可言说的快乐。河边人太多了一点,各人皆尽张着眼睛望河中,不多久,黄狗还在身边,祖父却挤得不见了。
    翠翠一面注意划船,一面心想“过不久祖父总会找来的”。但过了许久,祖父还不来,翠翠便稍稍有点儿着慌了。先是两人同黄狗进城前一天,祖父就问翠翠:“明天城里划船,倘若一个人去看,人多怕不怕?”翠翠就说:“人多我不怕,但自己只是一个人可不好玩。”于是祖父想了半天,方想起一个住在城中的老熟人,赶夜里到城里去商量,请那老人来看一天渡船,自己却陪翠翠进城玩一天。且因为那人比渡船老人更孤单,身边无一个亲人,也无一只狗,因此便约好了那人早上过家中来吃饭,喝一杯雄黄酒。第二天那人来了,吃了饭,把职务委托那人以后,翠翠等便进了城。到路上时,祖父想起什么似的,又问翠翠,“翠翠,翠翠,人那么多,好热闹,你一个人敢到河边看龙船吗?”翠翠说:“怎么不敢?可是一个人有什么意思。”到了河边后,长潭里的四只红船,把翠翠的注意力完全占去了,身边祖父似乎也可有可无了。祖父心想:“时间还早,到收场时,至少还得三个时刻。溪边的那个朋友,也应当来看看年青人的热闹,回去一趟,换换地位还赶得及。”因此就问翠翠,“人太多了,站在这里看,不要动,我到别处去有事情,无论如何总赶得回来伴你回家。”翠翠正为两只竞速并进的船迷着,祖父说的话毫不思索就答应了。祖父知道黄狗在翠翠身边,也许比他自己在她身边还稳当,于是便回家看船去了。
    祖父到了那渡船处时,见代替他的老朋文,正站在白塔下注意听远处鼓声。
    祖父喊他,请他把船拉过来,两人渡过小溪仍然站到白塔下去。那人问老船夫为什么又跑回来,祖父就说想替他一会儿故把翠翠留在河边,自己赶回来,好让他也过河边去看看热闹,且说,“看得好,就不必再回来,只须见了翠翠问她一声,翠翠到时自会回家的。小丫头不敢回家,你就伴她走走!”但那替手对于看龙船已无什么兴味,却愿意同老船夫在这溪边大石上各自再喝两杯烧酒。老船夫十分高兴,把葫葫芦取出,推给城中来的那一个。两人一面谈些端午旧事,一面喝酒,不到一会,那人却在岩石上为烧酒醉倒了。
    人既醉倒了,无从入城,祖父为了责任又不便与渡船离开,留在河边的翠翠便不能不着急了。
    河中划船的决了最后胜负后,城里军官已派人驾小船在潭中放了一群鸭子,祖父还不见来。翠翠恐怕祖父也正在什么地方等着她,因此带了黄狗各处人丛中挤着去找寻祖父,结果还是不得祖父的踪迹。后来看看天快要黑了,军人扛了长凳出城看热闹的,皆已陆续扛了那凳子回家。潭中的鸭子只剩下三五只,捉鸭人也渐渐的少了。落日向上游翠翠家中那一方落去,黄昏把河面装饰了一层薄雾。翠翠望到这个景致,忽然起了一个怕人的想头,她想:“假若爷爷死了?”
    她记起祖父嘱咐她不要离开原来地方那一句话,便又为自己解释这想头的错误,以为祖父不来必是进城去或到什么熟人处去,被人拉着喝酒,故一时不能来的。正因为这也是可能的事,她又不愿在天未断黑以前,同黄狗赶回家去,只好站在那石码头边等候祖父。
再过一会,对河那两只长船已泊到对河小溪里去不见了,看龙船的人也差不多全散了。吊脚楼有娼妓的人家,已上了灯,且有人敲小斑鼓弹月琴唱曲子。另外一些人家,又有划拳行酒的吵嚷声音。同时停泊在吊脚楼下的一些船只,上面也有人在摆酒炒菜,把青菜萝卜之类,倒进滚热油锅里去时发出唦——的声音。河面已朦朦胧胧,看去好象只有一只白鸭在潭中浮着,也只剩一个人追着这只鸭子。
    翠翠还是不离开码头,总相信祖父会来找她,同她一起回家。

ip地址已设置保密
2015/3/28 14:43:53

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04688 秒, 4 次数据查询