以下是引用longulo在2017-8-6 8:04:15的发言: Mi do devis dormi en granda lito - sed ne volis.
说成 sed mi ne volis 是不是更好?
当然可以,sed ne volis 也不算错。
2017/8/8 11:18:44
fangfang
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
第 13 楼
以下是引用longulo在2017-8-6 14:32:09的发言:
Ĉiuj kredis, ke ŝi eĉ ne kapablis mortigi muŝon. Ne multe mankis, kaj ankaŭ mi estus kredinta tion.
第二个句子是不是与第一个句子相关,第二句中的 ne multe mankis 是不是说 ne multe da homoj mankis?
上下文都是有联系的,第二句肯定与第一句相关,你的理解是正确的。
2017/8/8 11:20:40
fangfang
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
第 14 楼
以下是引用longulo在2017-8-6 14:34:22的发言: Malgajo kaj samtempe iuspeca ĝojo aperas en mi kaj miksiĝas.
个人理解“有喜有忧”,对不对?
是这个意思。
2017/8/8 11:21:53
fangfang
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
第 15 楼
以下是引用longulo在2017-8-6 14:36:12的发言: Mi pripensas, kiom ampleksa estas la problemo ĵus malkovrita de mi.
这个句子的意思没有全懂,请老师解释一下。
大概意思是“我在思考,我刚刚发现的问题涉及的范围到底有多广”。
2017/8/8 11:23:41
fangfang
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
第 16 楼
以下是引用longulo在2017-8-6 14:37:05的发言: Kaj li provas elvoki per tio la impreson, kiom milda, indulga li estas kompare kun aliaj patroj.
这个句子的大概意思是什么呢?
大概意思是“他竭力要给人这样的印象,与其他父亲比起来,他是多么慈祥和宽容”。
2017/8/8 11:25:53
fangfang
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
第 17 楼
以下是引用longulo在2017-8-6 14:38:55的发言: Sed eĉ, se ĉeestas iu el liaj kolegoj, dum li insultas siajn infanojn, tiu neniam enmiksiĝas por mildigi lin, por montri al la infanoj, ke li estas maljusta, malhumana...