第15页上
把”性价比”说成 prezindeco 肯定有问题,因为”性价比”是”性能和价格之比”,不知道老师有什么高见?
"性价比”这样说不够准确,按照其准确含义,说成 rilatumo de funkcio kaj prezo 比较好。
在第53页上:
Ni havas komisionon por adjudikado, organizita de specialistoj pri diversaj sciencoj.
我们有一个由各方面专家组成的评标委员会……
“由专家组成”和“由专家组织”恐怕是两个意思吧,是不是还是应该用 konsisti?另外“各方面的”是不是用 fakoj 比较好?
你的意见是对的,应该用成 konsisti,如:Ni havas komisionon por adjudikado, konsistantan el specialistoj en diversaj fakoj.
Jes, vi pravas! Koran dankon!
Mi jxus trovis la difinon de la vorto en NPIV.Jen:
alia demando:
CXu estus tauxga la vorto "proporcio" anstataux "rilatumo"?