今天看到这样一句话,不知翻译做“天道酬勤”恰当否?若不,那么“天道酬勤”用世界语怎么表达?
Homo diligenta havas riĉecon.
殷勤的人得财物(旧约)。
还有几句类似的:
1. la mano de diligentuloj regos.
勤勉人的手必掌权(旧约)。
2. maldiligenta mano malriĉiĝas.
手懒的要受贫穷(旧约)。