dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区写作和翻译习作交流 Provoj en verkado kaj tradukado → 7. Malgranda Reĝido Senpatrulo

您是本帖的第 6289 个阅读者
树形 打印
标题:
7. Malgranda Reĝido Senpatrulo
komo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:975
积分:6113
门派:无门无派
注册:2011年8月25日
31
 用支付宝给komo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给komo

发贴心情
以下是引用helo在2012-6-21 8:55:49的发言:

从前,贝拿勒斯的国王去森林里野餐,林中美丽的野花、树木,还有水果吸引着他。他一边欣赏着美景,一边却慢慢地进入了森林深处。没过多久,他就意识到自己离开了随从,已经孤身一人了。

题目是否可以译成:无父小王子

”实事”和”事实”我不知道取哪一个更合适,"实事”常用于佛教故事的叙述中吗?

是“事实。”笔误,惭愧!哈哈哈

ip地址已设置保密
2012/6/26 7:37:12
komo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:975
积分:6113
门派:无门无派
注册:2011年8月25日
32
 用支付宝给komo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给komo

发贴心情

Tiam la kompatinda virino pensis: "Mi havas nek atestanton nek ateston por pruvi, kion mi diris. Mi havas nur kredon al forto de la vero. Ŝi do diris al la reĝo: "Mi ĵetu la knabeton en la aeron. Se li vere estas via filo, li restus为何用假定式?用将来时如何? en la aero senfale. Se li ne estus via filo, li falus sur la plankon kaj mortus!"

 问题解答:

根据后面叙述的文字,这里用将来时比较好。而下面的 se li ne estus via filo, li falus sur la plankon kaj mortus 中的动词应分别改成 estas, falos, mortos。

谢谢!后面的说的都不是事实(Se li ne estus via filo, li falus sur la plankon kaj mortus!" ),因为他确实是国王的儿子,所以我觉得用假定式还是挺好的。

ip地址已设置保密
2012/6/26 7:50:46

 32   2   4/4页   首页   1   2   3   4    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04688 秒, 4 次数据查询