dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区写作和翻译习作交流 Provoj en verkado kaj tradukado → LA SIEĜO DE BERLINO (14)

您是本帖的第 1580 个阅读者
树形 打印
标题:
LA SIEĜO DE BERLINO (14)
lin_leming
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:114
积分:1993
门派:无门无派
注册:2013年9月5日
楼主
 用支付宝给lin_leming付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给lin_leming

发贴心情
LA SIEĜO DE BERLINO (14)
Portretoj de marŝaloj de Napoleono , lignogravuroj kiuj priskribis militojn, bildokarto de la Reĝo de Romo portita vestoj kaj ornamoj de bebo ; ankoraŭ havis grandan longan kaj mallarĝan tablon kiu inkrustis kupran ornamaĵon kun ornama gravuraĵo, sur ĝi oni elmetis la restaĵojn de la imperio, kiel ekzemple insignojn, etajn bronzajn staturojn, rokojn sur la insulo Sainte-Hélène sub ronda vitra kovrilo, ankaŭ estis kelkaj eta portretoj, desegnis esti en la sama nobela sinjorino, kiu havis krispajn harojn kaj havis esprimplenajn trajtojn, ŝi portis jupon de balo kaj flavan robon, kun vastaj manikoj kaj ĉirkaŭstreĉitaj manumoj ––– ĉio ĉi tiola longa kaj mallarĝa tablo, Reĝo de Romo, marŝaloj sinjorino kun flava robo, tiu sinjorinoflava robo staturo estis longkreska, alte portis zonon ĉirkaŭ sia talio, havis dignoplenajn belajn manierojn, la sinjorino kun flava robo amita de oni en 1806, konsistigis atmosferon, kiu estis plena de venkoj kaj konkeroj , pli forta ol ni diris mensogon al li –– bona kaj honesta kolonelo! –– fari lin tiel naive kredi, ke franca armeo estis metanta la sieĝon antaŭ Berlino.

拿破仑手下元帅们的画像,描绘战争的木刻,身着婴孩服饰的罗马国王的画片;还有镶着镂花铜饰的高大的长条案,上面陈列着帝国的遗物,什么徽章啦,小铜像啦,玻璃圆罩下的圣赫勒拿岛上的岩石啦,还有一些小画像,画的都是同一位头发拳曲、眉目有神的贵妇人,她穿着跳舞的衣裙、黄色的长袍,袖管肥大而袖口紧束——所有这一切,长条案,罗马国王,元帅们,黄袍夫人,那位身材修长、腰带高束、具有一八六年人们所喜爱的端庄风度的黄袍夫人……构成了一种充满胜利和征服的气氛,比起我们向他——善良的上校啊——撒的谎更加有力,使他那么天真地相信法国军队正在围攻柏林。

ip地址已设置保密
2014/9/2 9:30:00
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情
译句前面部分都是事物的罗列,当然都应该用名词词组的形式,如遇需要解释的句子,最好使用分词形式或定语从句,而不应单独出现一个句子;用词还需要一些改动。这一部分可以说成:Portretoj de marŝaloj de Napoleono, primilitaj lingnogravuraĵoj, bildkarto pri la roma reĝo en vestaĵoj en bebo, alta kaj longa tablo kun kupraj aĵuraj ornamaĵoj, sur kiu eksponiĝis la restaĵoj de la imperio, kiaj insignoj, etaj bronzaj statuoj, rokpecoj de la insulo Sainte-Helene, metitaj sub ronda vitra kloŝo, kaj krome kelkaj portretetoj, kiuj prezentis la saman damon kun krispaj haroj kaj imponaj trajtoj, surportanta flavan robon por balo kun lozaj manikoj kaj striktaj mamunoj...
ip地址已设置保密
2015/1/8 11:17:12
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情
译句的后面部分大的结构处理不错,ĉio ĉi tio...konsistigis,但中间插入单独的句子就破坏了这个结构,所以应当尽量避免出现单独的句子,而改用定语从句或分词词组,这样在语法上就合理了,如:ĉio ĉi tio -- la longa tablo, la roma reĝo, marŝaloj, damo en flava robo, la flavroba damo, kiu, kun svelta staturo kaj zono alte portita ĉirkaŭ la talio, kiu havis dignoplenajn manierojn kaj estis multe ŝatataj en 1806 -- konsistigis la atmosferon plenan je venkoj kaj konkeroj, kiu estis pli forta ol nia mensogo al li, tiu bonkora kolonelo, kaj faris lin naive kredi , ke la franca armeo atakas Berlinon de ĉirkaŭe.
ip地址已设置保密
2015/1/8 11:48:52

 3   3   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04688 秒, 4 次数据查询