eto老师,您这一评论,我又感觉下句不妥:
猎人从小就知道乌鸦能预卜吉凶,这次见乌鸦又说又笑,心里有些发毛,就连忙问:
La ĉasisto bone scias ekde sia infaneco, ke korvoj povas aŭguri bonan aŭ malbonan sorton. Ĉifoje, kiam li vidis, ke la korvo estis eksterordinare ĝoja, li sentis maltrankvilon en la koro. Li tuj demandis:
这里的“发毛”:感到害怕的意思吧,感觉用li sentis maltrankvilon 还不到位。
可否:Ĉifoje, kiam li vidis, ke la korvo estis eksterordinare ĝoja, li eksentis panikon (timon ...) en la koro.或者: Ĉifoje, kiam li vidis, ke la korvo estis eksterordinare ĝoja, li tuj estis kaptita de paniko (timo...)
这仅是我个人突发奇想,不一定就对,还是听听老师您的意见!
盼复!
amikoilin:
正当猎人准备下手的时候,乌鸦问手持利刃的猎人道:
Apenaŭ la ĉasisto estis preta buĉi, la korvo ekdemandis la ĉasiston kun akra tranĉilo en mano:
eto老师,您看这句话!
我这样整理:Apenaŭ la ĉasisto estis preta mortigi ĝin, la korvo ekdemandis la ĉasiston kun akra tranĉilo en mano:
这句里的ĝin和la korvo ;还有这句里出现了两次la ĉasisto 和la ĉasiston ,显得啰嗦。
这句话的中文假设这样理解:“面对着手持利刃的猎人,即将被处死的乌鸦问道:” 老师,您看如何?
可否这样:Fronte (Vizaĝe) al la ĉasisto kun akra tranĉilo en mano, la ekzekutota (mortigota) korvo ekdemandis:
另外,这一句:
猎人从小就知道乌鸦能预卜吉凶,这次见乌鸦又说又笑,心里有些发毛,就连忙问:
La ĉasisto bone scias ekde sia infaneco, ke korvoj povas aŭguri bonan aŭ malbonan sorton. Ĉifoje, kiam li vidis, ke la korvo estas eksterordinare ĝoja, li eksentis timon en la koro. Li tuj demandis:
这句里:bone scias ,korvoj povas ,vidis,la korvo estas ,eksentis,tuj demandis,有六个动词,时态是否对呢?这句我打完草稿,就没怎么注意时态,所以我向您请教!
盼复!
正当猎人准备下手的时候,乌鸦问手持利刃的猎人道:
Apenaŭ la ĉasisto estis preta buĉi, la korvo ekdemandis la ĉasiston kun akra tranĉilo en mano:
eto老师,您看这句话!
我这样整理:Apenaŭ la ĉasisto estis preta mortigi ĝin, la korvo ekdemandis la ĉasiston kun akra tranĉilo en mano:
这句里的ĝin和la korvo ;还有这句里出现了两次la ĉasisto 和la ĉasiston ,显得啰嗦。
这句话的中文假设这样理解:“面对着手持利刃的猎人,即将被处死的乌鸦问道:” 老师,您看如何?
可否这样:Fronte (Vizaĝe) al la ĉasisto kun akra tranĉilo en mano, la ekzekutota (mortigota) korvo ekdemandis:
另外,这一句:
猎人从小就知道乌鸦能预卜吉凶,这次见乌鸦又说又笑,心里有些发毛,就连忙问:
La ĉasisto bone scias ekde sia infaneco, ke korvoj povas aŭguri bonan aŭ malbonan sorton. Ĉifoje, kiam li vidis, ke la korvo estas eksterordinare ĝoja, li eksentis timon en la koro. Li tuj demandis:
这句里:bone scias ,korvoj povas ,vidis,la korvo estas ,eksentis,tuj demandis,有六个动词,时态是否对呢?这句我打完草稿,就没怎么注意时态,所以我向您请教!
盼复!
这个句子中两次出现korvo和ĉasisto 确实啰嗦,可以换成代词来处理,中文里名词用得多,世界语里代词用得多,在不影响理解的前提下,多用代词是个很好的习惯(英语里亦然)。
Fronte (Vizaĝe) al la ĉasisto kun akra tranĉilo en mano, la ekzekutota (mortigota) korvo ekdemandis: 这个理解没有错,但用上 fronte 和 ekzekuti 这样两个书卷气比较重的词在一篇短文里不太合适,如果是长篇著作那就没有任何问题,其实这个句子说成:Antaŭ la ĉasisto kun akra tranĉilo en mano, la kovro... 或 Ĝi demandis al la ĉasisto... 读者或许更容易理解,尤其初学者们。
第一个 bone scias, 应该为 bone sciis,因为整篇文章都是用过去时来叙述的,其他几个时态正确。