dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区翻译练习 Tradukaj ekzercoj → 412. 野驴与家驴

您是本帖的第 1630 个阅读者
树形 打印
标题:
412. 野驴与家驴
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情
412. 野驴与家驴
野驴与家驴


    有一天,家驴背负着沉重的货物,显得格外劳累。野驴看见了,便责备他心甘情愿受欺
压,说:“你看我自由自在、无忧无虑地生活着,还可以到山上去吃草,非常幸福。而你却
过着痛苦而毫无自由的生活,不但十分劳累,还经常遭受主人的欺压和皮鞭抽打。”这时,
狮子来了,他看到家驴和驴夫在一起,便向那孤单的野驴猛扑过去,抓住他吃了。
    这故事说明,自由固然可贵,但有时也造成生命、生活的毫无保障。

ip地址已设置保密
2010/8/3 10:26:57
weilai
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:533
积分:4465
门派:绿色
注册:2006年7月21日
2
 用支付宝给weilai付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给weilai

发贴心情

Hejma kaj Sovaĝa Azenoj

Iutage, hejma azeno surportis pezan ŝarĝon, aspektante tre laca. Vidinte tion, la sovaĝa azeno riproĉis lin pro lia volontemo al tiranado, kaj diris, "Jen vidu, mi vivas libere kaj senĝene. Kaj mi povas manĝi herbojn sur la monto. Kiel feliĉa! Dum vi vivas mizeran kaj senliberan vivon, ne nur tre lace, sed ankaŭ ofte ricevas maltraktadon kaj vipbatojn de la mastro." Tiam venis leono. Vidante, ke la hejma azeno estas kun sia mastro, la leono sin ĵetis al la soleca sovaĝa azeno kaj lin formanĝis.

"Libereco ja estas valora, sed kelkfoje kaŭzas vivon sengarantia."

ip地址已设置保密
2010/8/27 9:37:57
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情
Hejma kaj Sovaĝa Azenoj “家驴”就是 azeno,“野驴”是 kiango。
ip地址已设置保密
2010/10/12 10:17:23
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情
Iutage, hejma azeno surportis pezan ŝarĝon, aspektante tre laca. 主要动词应该是 aspekti,这个句子可以改成:Iutage, azeno, kun peza ŝarĝo sur la dorso, aspektas tre lace.
ip地址已设置保密
2010/10/12 10:19:55
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情
Vidinte tion, la sovaĝa azeno riproĉis lin pro lia volontemo al tiranado, kaj diris 后面的 diris 改成 dirante 比较合理,是指“责备”时说的内容,两者同时进行。
ip地址已设置保密
2010/10/12 10:22:26
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情
 Kaj mi povas manĝi herbojn sur la monto. “吃草”该说 paŝtiĝi.
ip地址已设置保密
2010/10/12 10:25:29
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
7
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情
la leono sin ĵetis al la soleca sovaĝa azeno  这儿的 soleca 用得不对,这里指的是“没有陪伴”,用 sola 就好了,soleca 是指“(因无陪伴而显得)孤独”的意思。
ip地址已设置保密
2010/10/12 10:30:24
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
8
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情

"Libereco ja estas valora, sed kelkfoje kaŭzas vivon sengarantia." 觉得用 igi 代替 kaŭzi 比较好。

ip地址已设置保密
2010/10/12 10:32:03
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
9
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情

修改后的译文如下:

Azeno kaj Kiango

Iutage, la azeno, kun peza ŝarĝo sur la dorso, aspektis tre lace. Vidinte tion, la kiango riproĉis lin pro lia volontemo al tiranado, dirante, "Jen vidu, mi vivas libere kaj senĝene. Kaj mi ankoraŭ povas pastiĝi sur la monto. Kiel feliĉa! Dum vi vivas mizeran kaj senliberan vivon, ne nur tre lace, sed ankaŭ ofte ricevas maltraktadon kaj vipbatojn de la mastro." Tiam venis leono. Vidante, ke la azeno estas kun sia mastro, la leono sin ĵetis al la sola kiango kaj lin formanĝis.

"Libereco ja estas valora, sed kelkfoje igas vivon sengarantia."

ip地址已设置保密
2010/10/12 10:35:14

 9   9   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询