有一天,有个女人去为还不会说话的孩子算命,算命先生预言孩子将会被乌鸦所害死。
她非常害怕,便做了一个大箱子,把孩子放在里边保护起来,她定时打开箱子,给孩子送饭
菜和水。有一次,她正打开箱子盖给孩子送水,孩子顽皮地把头伸出来,不巧箱子上的鸦嘴
形的搭扣砸在孩子的脑门上,把他砸死了。
这是说,该来的灾难是躲不掉的,只有提高自己与灾难抗争的能力。
Infano kaj Kovro
Iutage, virino petis sordivenadon por sia infano, kiu ne povia paroli. La sortdivenisto prognozis, ke la infano estos mortigita de korvo. Pro timego, ŝi faris grandan keston kaj metis sian infanon en ĝin por protekti. Ŝi regule malfermis la keston kaj donis manĝaĵon kaj akvon al li. Iufoje, kiam ŝi malfermis la keston por doni akvon al la infano, tiu petoleme elŝovis sian kapon. Hazarde la bekforma klapo frapis lian kapon aj mortigis lin.
"Oni ne povas eviti la katastrofon, kiu neeviteble okazas. Oni devas altigi la kapablon kontraŭ katastrofo."
修改后的译文如下:
Infano kaj Korvo
Iutage, virino petis sort-divenadon por sia infano, kiu ne povis paroli. La sortdivenisto prognozis, ke la infano estos mortigita de korvo. Pro timego, ŝi faris grandan keston kaj metis sian infanon en ĝin por protekti. Ŝi regule malfermis la keston kaj donis manĝaĵon kaj akvon al ĝi. Iufoje, kiam ŝi malfermis la keston por doni akvon al ĝi, tiu petoleme elŝovis sian kapon. Hazarde la bekforma klapo frapis ĝian kapon aj mortigis ĝin.
"Oni ne povas eviti la katastrofon, kiu neeviteble okazas. Tio, kion oni devas fari, estas nur fortigi la kapablon kontraŭ katastrofo."