农夫发现一只鹰被捕兽夹夹住了,他见鹰十分美丽,惊讶不已,于是便把鹰放了,鹰表
示永不忘他的恩德。有一天,鹰看见农夫坐在将要倒塌的墙下,就立刻朝下飞去,用脚爪抓
起他头上的头巾。农夫站起来去追,鹰立即把头巾丢还给他。农夫拾起头巾后,回过头来一
看,却发现在他刚坐过的地方,墙已倒塌了。他对鹰的报恩十分感动。
这故事是说,人们一定要知恩图报,做了好事也一定会得到好报。
Kampulo kaj Aglo
Kampulo trovis aglon en kaptilo. Li surpriziĝis pri ĝia beleco kaj ellasis la aglon. Tiu esprimis, ke tiu neniam forgesos lian bonfaradon. Iutage,vidinte kampulon sidi sub la falonta muro, ĝi tuj malsupren flugis kaj forkaptis lian kaptukon per siaj ungoj. Stariĝinte, li ĉasis ĝin kaj tiu tuj redonis la kaptukon al li. Post kiam li levis la kaptukon, returninte sian kapon, li vidis, ke la muro jam falis ĉe la loko, kie li ĵus sidis. Li tre kortuŝiĝis pro ĝia rekompenco.
"Oni devas reciproki la bonfaradon. Bonfarado povas esti repagita."
修改后的译文如下:
Kampulo kaj Aglo
Kampulo trovis aglon en kaptilo. Li surpriziĝis pri ĝia beleco kaj ellasis ĝin. Tiu esprimis, ke ĝi neniam forgesos lian bonfaradon. Iutage,vidinte kampulon sidi sub la tuj falonta muro, ĝi tuj malsupren plonĝis kaj forkaptis lian kaptukon per siaj ungoj. Stariĝinte, li ĉasis ĝin kaj tiu tuj redonis la kaptukon al li. Post kiam li levis la kaptukon, returninte sian kapon, li vidis, ke la muro jam falis ĉe la loko, kie li ĵus sidis. Li tre kortuŝiĝis pro ĝia bonfaro.
"Oni devas reciproki la bonfaradon. Bonfarado povas esti repagita per bonfaro."