dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区翻译练习 Tradukaj ekzercoj → 301. 赫耳墨斯与地神

您是本帖的第 1610 个阅读者
树形 打印
标题:
301. 赫耳墨斯与地神
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情
301. 赫耳墨斯与地神
赫耳墨斯与地神

    宙斯创造了男人和女人,吩咐赫耳墨斯领他们到地里去,指点他们开荒种地,生产粮
食。赫耳墨斯奉命而行。刚一开始地神就要阻挠。赫耳墨斯就强迫她,说这是宙斯的命令。
地神说道:“那么就让他们随心所欲地去开垦吧,反正他们要哭泣着来偿还的。”
    这故事适用于那些轻易借债,却辛苦偿还的人。
ip地址已设置保密
2009/3/30 15:31:48
bovido
帅哥哟,离线,有人找我吗?
头衔:铁杆世界语者
等级:金牌世界语者
文章:317
积分:2631
门派:绿色
注册:2006年8月22日
2
 用支付宝给bovido付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给bovido

发贴心情

Hermeso kaj Terdio

Zeŭso kreis viron kaj virinon, kaj li ordonis al Hermeso konduki ilin en la kampon kaj instrui al ili, kiel plugebligi teron kaj kreskigi grenon. Hermeso agis laŭ lia ordono. Komence Terdio volis malhelpi. Hermeso devigis ŝin kaj diris, ke tio estas la ordono de Zeŭso. Terdio respondis, "Do lasu ilin plugebligu la teron laŭplaĉe, kaj ĉiaokaze ili rekompencu plorante."

"La rakonto temas pri tiuj, kiuj facile pruntas, tamen repagas pene."


Ĝisosta Esperantisto
ip地址已设置保密
2009/4/15 10:30:16
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情
Hermeso kaj Terdio 既然“地神”是女性,说成 Terdiino 比较好。
ip地址已设置保密
2009/4/25 9:31:55
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情
Hermeso devigis ŝin kaj diris, ke tio estas la ordono de Zeŭso. 句子里 devigi 的用法不对,一般用于“强迫某人做某事”,这里最好能改成:por konvinki... 更自然一些。
ip地址已设置保密
2009/4/25 14:51:26
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情
Do lasu ilin plugebligu la teron laŭplaĉe 应该是 plugebli。
ip地址已设置保密
2009/4/25 14:52:16
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情
 "Do lasu ilin plugebligu la teron laŭplaĉe, kaj ĉiaokaze ili rekompencu plorante." 觉得最后部分可以改成:kaj fine ili devos repagi plorante。
ip地址已设置保密
2009/4/25 14:54:57
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
7
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情

"La rakonto temas pri tiuj, kiuj facile pruntas, tamen repagas pene." “轻易”是指不动脑子,所以译成 senpripense 比较好。

ip地址已设置保密
2009/4/25 14:56:32
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
8
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情

修改后的译文如下:

Hermeso kaj Terdiino

Zeŭso kreis viron kaj virinon, kaj li ordonis al Hermeso konduki ilin en la kampon kaj instrui al ili, kiel plugebligi teron kaj kreskigi grenon. Hermeso agis laŭ lia ordono. Komence Terdiino volis malhelpi. Por devige konvinki ŝin, Hermeso diris, ke tio estas la ordono de Zeŭso. Ŝi respondis, "Do lasu ilin plugebligi la teron laŭplaĉe, kaj fine ili devos repagi plorante."

"La rakonto temas pri tiuj, kiuj senpripense pruntas, tamen repagas pene."

ip地址已设置保密
2009/4/25 15:05:29

 8   8   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询