一个很贫穷的木匠供奉着一个木雕的财神赫耳墨斯神像,请求发财。尽管他不断的祈
求,日子却愈来愈穷。最后,一气之下他将神像从祭台上拿下来朝墙头摔去。神像的头被摔
断下来,一道金泉一涌而出,木匠连忙拾起神像,并说:“我想你简直是无理得使我无所适
从。尊敬你,供奉你,却得不到好处;对你不好,倒使我发了横财。”
这故事是说,有些人敬酒不吃吃罚酒,对这样的人只有采取强硬的对策。
La Statuo de Hermso kaj Lignaĵisto
Malriĉa lignaĵisto oferis la lignan statuon de Hermeso por peti riĉecon. Malgraŭ lia senĉesa preĝado, lia vivo fariĝis pli kaj pli malriĉa. Fine, pro kolero, li deprenis la statuon kaj ĝin ĵetis kontraŭ la muro. La kapo de la statuo rompiĝis kaj oran fonton ekŝpruciĝis. Li tuj levis la statuon, dirante, "Mi pensas, ke mi ne povas adaptiĝi al vi pro via sensencaĵo. Respekto kaj oferado al vi ne alportis al mi ajnan utilon, sed malbona traktado al vi riĉigas min."
"Kelkaj ne akceptas toston, sed punan trinkon. Al tiuj oni devas uzi malmolajn rimedojn."
修改后的译文如下:
La Statuo de Hermso kaj Lignaĵisto
Malriĉa lignaĵisto tenis oferata la lignan statuon de Hermeso por peti riĉecon. Malgraŭ lia senĉesa preĝado, lia vivo fariĝis pli kaj pli malriĉa. Fine, pro kolero, li deprenis la statuon kaj ĝin ĵetis kontraŭ la muro. La kapo de la statuo rompiĝis kaj ora fonto ekŝpruciĝis el ĝi. Li tuj levis la statuon, dirante, "Mi pensas, ke mi ne povas adaptiĝi al vi pro via absurdeco. Respektado kaj oferado al vi ne alportis al mi ajnan utilon, dum maltraktado al vi riĉigas min."
"Al tiuj, kiuj ne akceptas toston, sed punan trinkon, oni devas uzi malmolajn rimedojn."