有一天,狂风刮断了大树。大树看见弱小的芦苇没受一点损伤,便问芦苇,为什么我这
么粗壮都被风刮断了,而纤细、软弱的你什么事也没有呢?芦苇回答说:“我们感觉到自己
的软弱无力,便低下头给风让路,避免了狂风的冲击;你们却仗着自己的粗壮有力,拼命抵
抗,结果被狂风刮断了。”
这故事是说,遇到风险时,退让也许比硬顶更安全。
Arbego kaj Fragmito
Iutage ventego blovrompis arbegon. Vidinte, ke malforta kaj malgranda fragmito neniel vundiĝis, la arbego demandis al tiu, kial mi, fortego kaj dika, estas blovrompita, dum vi, maldika kaj malforta, nenio okazas. La fragmito respondis, "Ĉar ni sentas nin malforta, ni klinas nian kapon por fari vojon al la vento, tiel ke ni evitas la ventan atakon. Dum vi dependas de via dikeco kaj forteco, vi pene rezistis kongtaŭ ĝi, kaj fine vi estas blovrompita de la vento."
"Kiam oni renkontas danĝeron, cedi eble estis sekure ol kontraŭstari."
修改后的译文如下:
Arbego kaj Fragmito
Iutage ventego blove rompis arbegon. Vidinte, ke malforta kaj malgranda fragmito neniel difektiĝs, la arbego demandis al tiu, "Kial mi, fortego kaj dika, estas blovrompita, dum al vi, maldika kaj malforta, nenio okazas?" La fragmito respondis, "Ĉar ni sentas nin malfortaj, ni klinas nian kapon por fari vojon al la vento, tiel ke ni evitas la ventan atakon. Dum viaflanke, dependante de viaj dikeco kaj forteco, vi pene rezistis kontraŭ ĝi, kaj fine vi estas blovrompita de la vento."
"Kiam oni renkontas danĝeron, cedi eble estas sekure ol kontraŭstari."