341. 核 桃 树
有棵核桃树生在路旁,结了很多核桃,路过的人们都用石头去打树上的果实。核桃树暗
自叹息,自言自语:“我真倒霉,每年我给人们带来了果实却为自己招来许多侮辱与苦恼。”
这故事是说那些因自己行善而吃苦的人们。
Nuksarbo
Kreskante ĉe la vojo, nuksarbo portis multe da nuksoj. La homoj, kiuj preteriris ĝin, ĵetis ŝtonojn por bati la fruktojn. Ĝi suspiris al si mem, "Ve al mi. Ĉiujare mi alportas fruktojn, tamen mi samtempe kaŭzas al mi multe da humiligo kaj ĉagreno."
"La fablo temas pri tiuj, kiuj faras bonon, tolerante amarecon."
整体译得不错。修改的译文如下:
Nuksarbo
Kreskante ĉe la vojo, nuksarbo portis multe da nuksoj. La homoj, kiuj preteriris ĝin, ĵetis ŝtonojn por forbati la fruktojn. Ĝi suspiris al si mem, "Ve al mi. Ĉiujare mi alportas fruktojn, tamen mi samtempe kaŭzas al mi multe da humiligo kaj ĉagreno."
"La fablo temas pri tiuj, kiuj faras bonon, tolerante amarecon."