347. 蟹与狐狸
一只螃蟹离开海水,独自住在海岸边。有只饥饿的狐狸正愁没有吃的,看见他后,便跑
过去捉住了他。蟹在将要被狐狸吞食之前,说:“我真是活该!我本应该生活在大海里,却
偏要到陆上来。”
这故事是说,有些人抛弃自己熟知的事情,而去做一无所知的事,结果遇到了不幸。
Krabo kaj Vulpo
Forlasinte la marakvon, krabo loĝis sola ĉe marbordo. Vidinte lin, vulpo, kiu mankas manĝaĵon, alkuris por kapti lin. Antaŭ ol estis englutita de la vulpo, la krabo diris, "Ve al mi! Mi devus loĝi en la maro, sed mi persistas sur la tero."
"Iuj, kiuj, ĵetinte la aferojn konatajn al si, faras tiujn aferojn nekonatajn al ili, trafas malfeliĉon fine."
修改后的译文如下:
Krabo kaj Vulpo
Forlasinte la marakvon, krabo loĝis sola ĉe marbordo. Vidinte lin, vulpo, al kiu mankis manĝaĵo, alkuris por kapti lin. Antaŭ ol esti englutita de la vulpo, la krabo diris, "Ve al mi! Mi devus loĝi en la maro, sed mi insistas loĝi sur la tero."
"Iuj, kiuj, ĵetinte la aferojn konatajn al si, faras tiujn aferojn nekonatajn al ili, trafas malfeliĉon fine."