有一天,跳蚤问牛:“你这般高大强壮而且勇敢,为什么还终日去为人们耕作?而我这
只区区的小虫,却能毫无顾忌地去叮咬人,大口地吸他们的鲜血!”公牛回答说:“我一定
要报答人类的恩德,因为他们都喜欢我,经常替我擦洗身体,并抚摸我的额角,我从他们那
里得到了爱。”跳蚤说:“你喜欢的这些方式,我都受不了。人们一旦抓住我,用对付你的
方法,将会要我的命。”
这是说,得到怎样的待遇,就会采取怎样的态度去回报。
Pulo kaj Virbovo
Iutage, pulo demandis al virbovo, "Vi estas tiel alta, fortika kaj brava, kial vi plugas por homoj tuttage? Dum mi, kiel malgranda insekto, senskrupule pikas ilin kaj suĉas ilan sangon!" La virbovo respondis, "Mi devas redoni al la homaro la favoron, ĉar ili ŝatas min, ofte frotlavas al mi la korpon kaj karesas al mi la frunton. Mi akiras amon de ili." La pulo diris, "Mi ne povas elteni tiujn manierojn, kiujn vi ŝatas. Se ili kaptos min kaj uzos tiujn manierojn uzatajn al vi, ili certe konsumos mian vivon."
"Kia traktado, tia konduto por repagi."
修改后的译文如下:
Pulo kaj Virbovo
Iutage, pulo demandis al virbovo, "Vi estas tiel alta, fortika kaj brava, kial vi plugas por homoj tuttage? Dum mi, kiel malgranda insekto, senskrupule pikas ilin kaj suĉas ilian sangon!" La virbovo respondis, "Mi devas danki la homaron pro ilia favoro, ĉar ili ŝatas min, ofte frotlavas al mi la korpon kaj karesas al mi la frunton. Mi ricevas amon de ili." La pulo diris, "Mi ne povas elteni tiujn manierojn, kiujn vi ŝatas. Se ili kaptos min kaj uzos tiujn manierojn uzatajn al vi, ili certe konsumos mian vivon."
"Kia traktado, tia konduto por repagi."