酷热的天气使狮子疲惫不堪,他躺在洞中酣睡。一只老鼠从他的鬃毛和耳朵上跑过,将
他从梦中吵醒。狮子大怒,爬起来摇摆着身子,四处寻找老鼠。狐狸见到后说:“你是一只
威严的狮子,也被老鼠吓怕了。”狮子说:“我并不怕老鼠,只是恨他放肆和无礼。”
这是说,有时候一点点小小的自由都是很大的冒犯。
Leono, Rato kaj Vulpo
La varmega vetero lacigas la leonon kaj li dormas profunde en kaverno. Rato, trakurante liajn kolharojn kaj orelojn, vekas lin. Pro kolerego li leviĝas, skuante sian korpon, kaj priserĉas la raton. Vidinte tion, vulpo diras, "Vi estas impona leono, kaj vi estas timigita de rato." La leono diras, "Mi ne timas raton, sed mi nur malamas lian senskrupulecon kaj senĝentilecon."
"Kelktempe malgranda libereco estas granda ofendo."
修改后的译文如下:
Leono, Rato kaj Vulpo
La varmega vetero pelas la laciĝan leonon en la kavernon, kie li dormas profunde. Rato, trakurante liajn kolharojn kaj orelojn, vekas lin el la sonĝo. Pro kolerego li leviĝas, skuante sian korpon, kaj priserĉas la raton. Vidinte tion, vulpo diras, "Kiel impona leono, vi ankaŭ estas timigita eĉ de rato." La leono diras, "Mi ne timas raton, sed mi nur malamas lian senskrupulecon kaj senĝentilecon."
"Kelkfoje malgranda libereco estas granda ofendo."