终身受用
终生受用
开始学习世界语时,我曾采用背诵词典的方式记忆单词。后来发现用这种方式记住的单词不能有效解决使用中的问题,我便开始在阅读中注意词语的搭配和好的表达方式,并把这些词语资料记在小本子上,随时翻阅学习。
后来我用上了Plena Vortaro(《世界语原文大词典》,PIV的前身)。这部词典虽然收有丰富例句,但它并不是专为操汉语的世界语学习者而编纂的,不少对中国人陌生的世界语词语的用法,没有提供必要的例句。为了弥补这一不足,也为了日后使用方便,我便把在阅读遇到的我觉得有用的词语的搭配和特殊用法记在有关词条的页边空白上(我有一个习惯,读书时手里总要拿一支铅笔)。久而久之,我用的这部词典的页边都被密密麻麻的字母所覆盖,反而影响了使用,于是我便花时间把写在词典上的字全部抄录在卡片上,并分类整理成我个人专用的“小词典”,使用起来方便多了。随着搜集资料的逐渐增多,日积月累,这部小词典竟扩充成我个人的 “语料库”。
后来我又用上了Plena Ilustrita Vortaro(PIV,《世界语插图大词典》)。我通读了这部词典。在通读过程中我把有用的词语资料摘录出来并分类记在卡片上,进一步扩充了我的“语料库”。
我也通读了Plena Analiza Gramatiko de Esperanto(PAG,《世界语分析语法大全》),也把其中有用的词语和语法资料扩充到我的“语料库”中。
在编写《汉语世界语大词典》的漫长过程中,我也积累了大量的词语资料,这些资料都添加到了我的《语料库》中。
现在,这部“语料库”已经全部录进我的电脑中,供我随时调用。
这“语料库”,我终生受用不尽。