dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区王崇芳老师帖子专区 Afiŝejo por s-ro Wang Chongfang → 烂文试评(WCF)

您是本帖的第 937 个阅读者
树形 打印
标题:
烂文试评(WCF)
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
楼主
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情
烂文试评(WCF)

烂文试评

这是王天义大人经过深思熟虑后写成的一篇烂文。为什么说是经过深思熟虑?因为他随后又补发了订正,这表明他又认真审看了他的烂文。他所补发的订正不包括我下面的要评论的错误。可以说,他烂文中几乎每句话都有错,而且大多数句子有多处错误。我真佩服他的勇气,竟然敢于把这样的烂文公诸于众。下面就让我们来欣赏一下他的烂文吧。

Lastajn tagojn mi estis tre okupita de mia komerco por prepari al irana kliento specifikojn de petrolaj platformoj PC-300 kaj PC-400, kiuj kostas ĉirkaŭ tricent milionojn da usdolaroj.

试评:

specifiko是什么意思?我在PIV中没有查到。你用连PIV中都查不到的词给大家看,是故意不让大家看明白你的意思,还是你故作高深?

usdolaro,这小写us,是什么意思?是美元的意思吗?我只见过usona dolaro,没有见到过这一怪形式。或者,如果你一定要用简略形式,写成US-dolaro或许人家还能看得懂一些。

Laŭ mi tia komerco estas fantazia al nia minikompanio, kaj por la fantazia komerco ni eblos perdi multajn tempojn kaj grandan energion.

试评:

1. 我看不明白fantazia在这里是什么意思。按PIV,这个词有三个义项:

fantazia 1 Imagoplena. 2 Kaprica, sendirekta, se neregula: ŝi plektis fantaziajn kronojn el floroj (Z); fantazia vesto. 3 Nereala, senbaza, nur imagita: fantazia rakonto; tio estas ne ia fantazia revo, sed apero tute natura (Z).

我把这三个义项分别译为:

fantazia 富于想象的 幻想的,离奇的;不规则的,变化无常的: ŝi plektis ~ajn kronojn el floroj 她编织幻想的花冠 / ~a vesto 怪异的服装 不真实的,无根据的,凭空想象的: ~a rakonto 幻想故事,神怪故事 / tio estas ne ia ~a revo, sed apero tute natura 那不是什么幻想,而是十分自然的现象

我不知这三个义项哪个能适用于你在这句话中想要表达的意思。

2. ni eblos perdi perdos…”中的eblos能这样用吗?ebli实际就是estas eble…,只能用于主语是事物或后面接动词不定式的情况下。如:ne eblas tie veturi per boatoĝis grado, de kiu ne plu eblas ia komparo(这两个例句都出自PIV)。

像你这样以“人”为主语的用法,不但在PIV中找不到,我可以保证在世界语经典作品中,绝对是找不到的。世界语发展到今天,每个常用词都有各自的固定用法,不是可以随心所欲、乱用一气的。这句话必须改成“al ni eblos perdi…”

ip地址已设置保密
2016/3/31 10:28:27
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
2
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

Tamen, konsiderante honorigon de Esperanto mi deziras fari tian laboregon, ĉar ni povas montri al homoj fakton ke Eseranto povas partopreni internacian komercon je nacia nivelo!

试评:

1. konsiderante honorigon de Esperanto中,“-ig”是多余的,“考虑到世界语的声誉”,konsidere la honoron de Esperanto,不更简练吗?

2. montri al homoj fakton ke中,fakton之前必须使用冠词,因为它后面有一个用ke引导的从句修饰语,这表明这一事实是确定的,因而不用冠词是不可以的。

3. Eseranto povas partopreni internacian komercon je nacia nivelo! 这里的partopreni显然用词不当。partopreni的语义是:

partopreni 1 (en) preni sian parton de io 2 (tr aŭ en) Esti unu el tiuj, kiuj kune faras ion

译成汉语是:

partopreni ①(ntr)分担,分享 ②(ntr aŭ tr)参加,参与

估计你可能是想用第二个义项?但遗憾的是,这一义项只能用于主语是人的情况,请看PIV所给的例句:

por ke en la afero povu partopreni la plej malriĉaj (Z); mi ne povas nun aktive partopreni en la laboroj de ambaŭ komitatoj (Z); li havis la gloron partopreni persone en la granda sieĝo de M. (Z); ĉiuj delegitoj partoprenantaj en la Kongreso (Z); efektivaj kaj sincere partoprenataj kongresoj de la ruslandaj popoloj povas okazi nur sur fundamento neŭtrala (Z).

为了让初学者能看懂,我就不揣冒昧把《汉语世界语大词典》中这一义项下的例句复制在这里:

ntr aŭ tr)参加,参与: por ke en la afero povu parto~i la plej malriĉaj 为使最贫穷的人也能参与到我们的事业中来 / mi ne povas nun aktive parto~i en la laboroj de ambaŭ komitatoj 我现在不可能积极参与这两个委员会的工作 / parto~i en intertraktado 参加会谈 / ĉiuj delegitoj parto~antaj en la Kongreso 所有参加大会的代表 / kongresoj parto~ataj de diverslandaj esperantistoj 各国世界语者参加的(世界语)大会

另外,partopreni这一动词后面通常只能接“en…”,作及物动词只能用于被动语态,如上面的最后一个例句。

我想,如果这里改用“ludi rolon en”可能更好些(Eseranto povas ludi ian rolon en internacia komerco…)。

Oni scias ke la vera internacia lingvo estu ekonomia lingvo.

试评:

这里estu用祈使式(或称命令式)是绝对的错误。这表明你连世界语最基本的语法还没有掌握。

ip地址已设置保密
2016/3/31 10:28:50
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
3
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

Ĝuste dirite, por fari Esperanton kiel veran lingvon ni devas fari ankaŭ multegajn laborojn, per tio ni povos montri al la socio,ke Esperanto estas vera lingvo.

试评:

1. fari Esperanton kiel veran lingvon 这种说法令人费解,确切地说,是不合语法。为什么我要这样说?为了说明这个道理,我们首先要了解一下kiel在这里起什么作用。它在这里的作用是表示两者的同位关系,也就是PIVkiel词条的第5义项(5 Partikulo, signifanta 'estanta', 'en la funkcio de', 'havanta la identecon de')。译成汉语是“(表示同位关系)作为;以…身份;当作”。这一义项下所给的例句表明:既然是同位关系,它们两者之间本来就应该是同格的。

2. 这里的fari按句义看,应该是“使…成为”的意思,即PIVfari词条的第7义项:7 Pasigi iun, ion de unu stato al alia: oni faris lin generalo (Z); fari ion tro facila (Z); fari iun mokataĵo (X); fari el iu arkon (Z); mi faros el viaj urboj dezerton (X); fari el neceseco virton (Z); el homo fari duondion (Z).

使…成为: ~i lin generalo 封他为将军 / ~i ion tro facila 使某事过分容易 / ~i iun mokataĵo 拿某人当笑料 / ~i el iu arkonP 教某人懂得礼貌 / mi ~os el viaj urboj dezerton 我要使你们的城邑变为荒漠 / el la neceseco oni devas ~i virtonP 乐意做不得不做的事(既然拒绝不了,就得爽爽快快地去做);应该主动地做非做不可的事 / el homo ~i duondion 使一个人成为半神

按以上所提供的例句,por fari Esperanton kiel veran lingvon应该改为:por fari Esperanton  vera lingvo por fari el Esperanto veran lingvon.

2. … , per tio ni povos montri al la socio,ke Esperanto estas vera lingvo.

这里的per tio只能改为:…, per kio… …, kaj tio… 这里的道理,请你们自己查阅PIVPAG

Malgraŭ ĉio mi sincere dankas al ĉiuj,kiuj deziras korekti miajn frazojn ĉu ĝustaj aŭ malĝustaj.

试评:

这句话,我琢磨了许久,始终不能领会王大人想要表达什么意思。想要改正我的或正确或错误的句子?可是,这后面的两个形容词用的都是主格。或是:想要把我的句子改成正确的或是错误的?真不知道你想说什么?真是达到了胡言乱语的程度了。

Tiaj diskutoj kaj debatoj helpas reciprokajn lernadojn kaj instruadojn.

试评:

既然都用了后缀ad, 再用复数,不觉得多余吗?如果改成 reciprokajn lernadon kaj instruadon 不更简洁吗?顺便说一下,就凭你的这世界语水平,还配教人吗?难怪你手那帮人的世界语水平都是半桶水。

ip地址已设置保密
2016/3/31 10:29:04
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
4
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

Plej grava estu tio ke mi gajnis utilan lecionon kaj scion, kio estas pli valora ol mia prestiĝo. Refojan dankon!

试评:

1. 这里干吗又要用用祈使式(或称命令式)?这说明你基本语法严重缺失。偶尔用错,情有可原。一错再错,你还有什么可辩解的?这显然是你的习惯性错误。

2. 动词gajni5个义项:

gajn|i (tr) 1 Akiri monon aŭ valoraĵon en pli-malpli hazarda ludo 2 Superi la alian partion en ludbatalo 3 Ricevi ian abstraktan profiton el la cirkonstancoj, ne el sia propra merito aŭ penado 4 Akiri ies favoron, partianecon 5 MR Antaŭenveli, kiel eble plej bone uzante la venton 6 (evi) = perlabori.

译成汉语是:

gajn|i (tr)①(赌博中)赢,赢得,获得 ②(在比赛、战斗中)赢,胜 ③(因机缘而)取得,得到,获得(好处、利益) ④获得(某人的好感、支持等),争取到 ⑤【海】(使帆)得风 ⑥(= perlabori)〈免〉挣得(工资),挣(钱)

你看看哪个义项是你所需要表达的?或许是第三个义项?可是这第三个义项有“(因机缘而)得到”的附加条件。你是因机缘等因素而获得lecionon kaj scion的吗?

实际上,这里只要用akiri就足以准确表达你的意思了。足见你基本词汇的用法还有待补课。说你在世界语上知识欠缺,还是轻的,应该是严重缺失。

ip地址已设置保密
2016/3/31 10:29:16

 4   4   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.14063 秒, 4 次数据查询