dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区王崇芳老师帖子专区 Afiŝejo por s-ro Wang Chongfang → 烂文试评(续)(WCF)

您是本帖的第 874 个阅读者
树形 打印
标题:
烂文试评(续)(WCF)
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
楼主
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情
烂文试评(续)(WCF)

昨天我发《烂文试评》的帖子,只对王天义(Chielsmo)在绿网论坛上公开发表的帖文“Sinceran dankon”从世界语语言角度试作了评论。今天我想对该文的内容试作整体评论。

我是一名普通世界语者。我没有官衔,在职时也只是一名普通中学教师,在最基层的工作岗位上工作了数十年。自从喜欢上世界语之后,我就一直坚持学习,直到今天。我对每位世界语者,不管他的社会地位如何,只要他因世界语而和我联系,他在我的眼里也只是一名世界语者。只要他平等待我,我也会对他真诚相待,以心交心。我对任何骄矜摆谱、说话傲慢、不懂装懂的人,会感到恶心,不再与他交往。这就是我对人对事的态度。

现在就转到正题上来。先看看Chielsmo的原帖吧:

Sinceran dankon

Lastajn tagojn mi estis tre okupita de mia komerco por prepari al irana kliento specifikojn de petrolaj platformoj PC-300 kaj PC-400, kiuj kostas ĉirkaŭ tricent milionojn da usdolaroj. Laŭ mi tia komerco estas fantazia al nia minikompanio, kaj por la fantazia komerco ni eblos perdi multajn tempojn kaj grandan energion. Tamen, konsiderante honorigon de Esperanto mi deziras fari tian laboregon, ĉar ni povas montri al homoj fakton ke Eseranto povas partopreni internacian komercon je nacia nivelo! Oni scias ke la vera internacia lingvo estu ekonomia lingvo. Pro tio delonge oni nomas Esperanton planlingva projekto, kvankam ni idealistoj opinias Esperanton vera lingvo. Ĝuste dirite, por fari Esperanton kiel veran lingvon ni devas fari ankaŭ multegajn laborojn, per tio ni povos montri al la socio,ke Esperanto estas vera lingvo.

Malgraŭ ĉio mi sincere dankas al ĉiuj,kiuj deziras korekti miajn frazojn ĉu ĝustaj aŭ malĝustaj. Estas normala fenomeno ke inter eserantistoj okazas diskutoj eĉ debatoj. Tiaj diskutoj kaj debatoj helpas reciprokajn lernadojn kaj instruadojn. Ĉu mi perdis prestiĝon okaze de la kritikado? Ne gravas! Plej grava estu tio ke mi gajnis utilan lecionon kaj scion, kio estas pli valora ol mia prestiĝo. Refojan dankon!

ip地址已设置保密
2016/3/31 10:30:23
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
2
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

需要说明一下,这篇帖文在文字上虽然很烂,但我还是能够看得懂的。在一定的语境中,靠上下文的帮助,连猜带琢磨,一般是能看懂文章大意或听懂对方的话的。这就是为什么即使是不会哑语的聋哑人也能进行简单交流的缘故。记得以前我在广州召开的世界语会议上曾见过Chielismo,听过他滔滔不绝的“流利”的世界语。尽管他说的话中细细琢磨起来有不少语病,但也能听懂他的大致意思。口语本来是不必苛求的。口语的性质本来就是这样,经不住细细推敲,只要能达到交流目的,就算成功了。但如果把口语风格也带进文字中,而且公之于众,问题就产生了。文字是写给人看的,不是瞬间就消失的。加之你处于主席或会长的地位,有不少崇拜你的人,你的文字就不可避免带有示范性的作用,因此你不得不对你写的文字倍加用心,写时要认真思考,注意选词、用词,遵守基本语法规则,使自己写出的东西,尽可能少犯低级错误。看到你随后又对你的原帖进行了订正,我断定你还是认真校对的,但由于水平的限制,你未能看出你文中的多处错误。作为一个普通网帖阅读者,也作为一个普通世界语者,我有权利,也有责任指出你文中的欠缺。

你的这篇题为“Sinceran dankon”,分为两段。从文字量来看,第一段大约是第二段的两倍。第一段重在表述你生意如何做大和你的生意对世界语的重大意义。第二段只寥寥数语,表示“感谢”。你生意做得再大,对我没有任何关系,我不作任何评论。

现在我们再来看看你是如何表达他的“感谢”的。

第一句是:Malgraŭ ĉio mi sincere dankas al ĉiuj,kiuj deziras korekti miajn frazojn ĉu ĝustaj aŭ malĝustaj.

我试图领会你句中所要表达的意思并试着译成汉语,却碰到了理解上的困难。是译成“不管怎样,我衷心感谢所有想要改正我的或正确或错误句子的人”,还是译成“不管怎样,我衷心感谢所有想要把我的句子改成正确的或是错误的人”。我不知道是这两种译法是不是符合你想要表达的意思,是不是还会有第三种理解。总之,我无法准确领会你真正想要表达的是什么意思。接下去的几句虽然有语法错误,但意思大致我还能看得懂:“在世界语者中发生争论甚至辩论属正常现象。这样的争论和辩论有助于互学互教。我在批评中失去了威信了吗?(这)不重要!最重要的是我获得了有益的教训和知识,这比我的威信更有价值。再次表示感谢。初读起来,语气上还是相当谦虚的,但你却刻意回避了我给你提出的产生争论的焦点:对于Sincere dirite, (mi) sopiras… ”语法关系的分析和认识,你是认可呢还是仍然持保留态度呢?这是产生争论的原由也是唯一的分歧。你在这一点刻意回避,这就不得不令我怀疑你的“sinceran dankon”是否是真心的“Sinceran”了。

我上面说这些,并无一定要你接受我的观点,你刻意回避,已经向我间接表明你是不认可我对你的批评的。我无意要把这场讨论继续下去。你不愿接受,继续争论下去,将不会有任何结果的。你还是你,我还是我。我的意见已经充分表达了,你有权接受,也有权拒绝。不过,语法规则仍然在。正确的东西不会因某些人的拒绝接受而变为不正确;不正确的东西也不会因为某些人的“坚持”而变为正确。

ip地址已设置保密
2016/3/31 10:30:39

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07813 秒, 4 次数据查询