dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区王崇芳老师帖子专区 Afiŝejo por s-ro Wang Chongfang → 汉世大词典新增词条(征求意见稿)每日一帖(025)(WCF)

您是本帖的第 974 个阅读者
树形 打印
标题:
汉世大词典新增词条(征求意见稿)每日一帖(025)(WCF)
mandio
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:2545
积分:22759
门派:无门无派
注册:2006年8月17日
楼主
 用支付宝给mandio付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给mandio

发贴心情
汉世大词典新增词条(征求意见稿)每日一帖(025)(WCF)

《汉语世界语大词典》正在紧张修订中。修订后它将更具查得率、实用性和时代性。现每日分批贴出初步增收的新词条初稿(每次约50条),征求改进意见,以减少词典编成后的遗憾。各位如发现译法不准确、笔误或漏收词条等方面的问题,敬请指出。


【重光】 [chónɡ ɡuānɡ] ①(重见光明) revidi lumon; retrovi lumon ②(光复) reakiri; rekonkeri; rebriligi (malnovan gloron ktp): ~河山 reakiri la perditan teritorion
【重茧】 [chónɡ jiǎn] (也说“重趼”[chónɡ jiǎn]) dika kalo; kalaĵo
【重刊本】 [chónɡ kān běn] (也说“重刻本”[chónɡ kè běn]) reeldono; represo (de libro)
【重落】 [chónɡ luo] 〈方〉 (pp malsano) fariĝi denove serioza [grava]; denove graviĝi; recidivi
【重生】 [chónɡ shēnɡ] ①(死而复生) renaskiĝi; reviviĝi post morto; reveni al la vivo ②〈生〉(重新生长) regenarado; regeneracio
【重沓】 [chónɡ tà] 〈书〉 ripetita; redunda; multvorta: 句子~ redundaj frazoj / 避免语言~ eviti multvortecon
【重文】 [chónɡ wén] 〈书〉 alia skribmaniero de ĉina ideografiaĵo; varianto de ĉina ideografiaĵo
【重午】 [chónɡ wǔ] (也说“重五”[chónɡ wǔ])〈旧〉 la Duobla-Kvina Festo (la kvina de la kvina monato de la lunkalendara jaro); la Drakboata Festo
【重影】 [chónɡ yǐnɡ] duobla [fantoma] bildo
【重组】 [chónɡ zǔ] ①(重新组合) reorganizi; rekonstitui; reformi: ~内阁 reformi [reorganizi] kabineton ②〈生〉 rekombiniĝo: 基因~ gena rekombiniĝo
【漴漴】 [chónɡ chónɡ] 〈书〉〈象〉 (sono de fluanta akvo) lirlado; murmurado
【宠用】 [chǒnɡ yònɡ] 〈贬〉 ami (subulon) kaj lin nomumi; doni favoron al iu kaj konfidi al li gravan postenon
【抽检】 [chōu jiǎn] 同“抽查”[chōu chá]
【抽考】 [chōu kǎo] ekzameni specimenon de lernejanoj; fari ekzamenon pri parto de lernobjekto
【抽青】 [chōu qīnɡ] (pp plantoj) verdiĝi (burĝonante); ĝermi kaj verdiĝi
【抽逃】 [chōu táo] sekrete [diskrete] deturni [transloki] la kapitalon (por fuĝi de ŝuldo aŭ kaŝi sian proprietaĵon)
【抽验】 [chōu yàn] 同“抽查”[chōu chá]
【抽绎】 [chōu yì] 〈书〉同“紬绎”[chōu yì]
【仇外】 [chóu wài] nutri malamon al la alilandanoj; malami la alilandulojn ◆ ~心理 kntraŭalilandana sento; ksenofobio
【愁城】 [chóu chénɡ] maltrankviliga [zorgiga] situacio; situacio, kiu kaŭzas triston [aflikton, ĉagrenon]
【愁楚】 [chóu chǔ] 〈书〉 tristo; afliktiĝo; ĉagreno
【愁怀】 [chóu huái] ĉagreno; tristo; melankoliaj sentoj
【筹拍】 [chóu pāi] prepari la turnadon de filmo [filmofaradon]
【筹组】 [chóu zǔ] prepari kaj organizi; fari preparon por organizi [por krei]
【丑旦】 [chǒu dàn] la virinseksa ĉoŭ-rolo (丑), aŭ komika rolo (ludanta megeron, danĝeran virinon aŭ profesian svatistinon en tradicia opero)

ip地址已设置保密
2016/6/28 8:34:07
mandio
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:2545
积分:22759
门派:无门无派
注册:2006年8月17日
2
 用支付宝给mandio付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给mandio

发贴心情
【丑史】 [chǒu shǐ] hontinda historio (plejofte de persono); malpruda historio
【丑小鸭】 [chǒuxiǎo yā] la malbela anasido (persono en fabelo de Anderson); malbela infano [knab(in)o], kiu altiras nenies atenton
【丑星】 [chǒu xīnɡ] fama aktoro, kiu ludas komikan rolon; farsisto; amuzisto; gajigisto
【出彩】 [chū cǎi] ①(涂抹红色表示流血) (pp aktoro en la ĉina tradicia opero) ŝmiri sin per io ruĝa kiel simbolo de sangoverŝo ②(表现出精彩) aklamata parto de spektaklo ③〈诙谐语〉同“出丑”[chū chǒu]
【出槽】 [chū cáo] ①(出栏) (pp brutoj) plenkreskiĝi kaj esti pretaj por buĉiĝo ②(水漫到岸上) (pp rivero, lago) superbordiĝi
【出道】 [chū dào] komenci praktiki metion [karieron] fininte sian lernoservon; (pp aktoro ktp) fari siajn debutojn
【出货】 [chū huò] ①(货物出库;出售) produkti [fabriki] komercajojn; liveri komercaĵojn ②(卖出股票) forvendi akciojn [valorpaperojn]
【出警】 [chū jǐnɡ] (pp policejo) sendi policanojn sur lokon de krimo aŭ akcidento post ricevo de helpovoko
【出具】 [chū jù] ①(开出;写出) skribi [fari, doni] (ateston ktp) ②(出示) prezenti [liveri] (dokumenton aŭ ateston tiam, kiam la cirkonstanco tion postulas)
【出炉】 [chū lú] ①(从炉中取出来) esti eligita el la forno: 刚~的面包 pano, kiu estis ĵus eligita el la bakujo [elfornigita] ②〈喻〉(新产生出来) esti novbakita [freŝbakita]
【出难题】 [chū nán tí] meti malfacilan demandon; embarasi iun per malfacila demando [afero]; perpleksi iun per kaprompa problemo; ĉikani
【出牌】 [chū pái] ①(将牌打出) demeti karton ②〈喻〉 agi; preni agon: 在交易过程中,买卖双方都要按规则~。 En la negoco la aĉetanto kaj la vendanto devas agi laŭ la reguloj de la ludo.
【出偏】 [chū piān] fari eraron; fari devion
【出票】 [chū piào] ①(签发票据) fakturi (artiklon, produkto); fari [skribi] bilon ②(售出票) vendi biletojn (teatrajn, fervojajn, ktp)
【出圃】 [chū pǔ] (plantidoj) esti eligitaj el arbidejo aŭ sembedo por transplantado
【出糗】 [chū qiǔ] fari ridindan stultaĵon [malsaĝaĵon]; sin ridindigi; perdi la vizaĝon (esprimo uzata precipe en Tajvano): 当众~ sin ridindigi antaŭ publiko
【出群拔萃】 [chū qún bá cuì] 同“出类拔萃”[chū lèi bá cuì]
【出双入对】 [chū shuānɡ rù duì] (pp paro da geamantoj) ofte iri [promeni] duope — esti tre intimaj unu kun la alia
【出摊儿】 [chū tānr] starigi montrotablon (por vendi ion); instali vendotablon [vendobudon, standon]
【出头鸟】 [chū tóu niǎo] birdo ĉe la kapo — persono, kiu prenas sur sin la iniciaton de iu ago, kiu montras sin fervora por io, aŭ distingiĝas per sia talento; persono plej eminenta [elstara, rimarkinda]: 枪打~ oni ĉiam celas per sia pafilo la birdon ĉe la kapo; oni ĉiam pafas la birdon ĉe la kapo — tiu, kiu estas la plej eminenta, riskas esti la celo de atakoj
【出位】 [chū wèi] ①(出格) transpasi la mezuron; iri tro malproksimen: 你的话~啦! Via diro troas! ②(超越本分) transpasi sian devon; esti ekster sia devo: 不可视尽职为~。 Ne rigardu la plenumon de la devo kiel transpason de ĝi.
【出新】 [chūxīn] krei novon; novigi; renovigi; (fig.) alporti freŝan [novan] sangon al
【出言】 [chū yán] eldiri vortojn; paroli: ~不逊 paroli malrespekte [impertinente]; fari impertinentajn rimarkojn; ĵeti ofendajn vortojn kontraŭ iun
【出语】 [chū yǔ] eldiri vortojn; paroli: ~惊人 eldiri mirindajn parolojn / ~伤人 elkraĉi ofendajn vortojn
【出展】 [chū zhǎn] ①(到外地展览) okazigi ekspozicion [ekspozicii] en aliaj urboj ②(展出) meti en ekspozicion; ekspozicii
ip地址已设置保密
2016/6/28 8:34:46

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询