dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区王崇芳老师帖子专区 Afiŝejo por s-ro Wang Chongfang → 汉世大词典新增词条(征求意见稿)每日一帖(029)(WCF)

您是本帖的第 859 个阅读者
树形 打印
标题:
汉世大词典新增词条(征求意见稿)每日一帖(029)(WCF)
mandio
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:2545
积分:22759
门派:无门无派
注册:2006年8月17日
楼主
 用支付宝给mandio付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给mandio

发贴心情
汉世大词典新增词条(征求意见稿)每日一帖(029)(WCF)

《汉语世界语大词典》正在紧张修订中。修订后它将更具查得率、实用性和时代性。现每日分批贴出初步增收的新词条初稿(每次约50条),征求改进意见,以减少词典编成后的遗憾。各位如发现译法不准确、笔误或漏收词条等方面的问题,敬请指出。

【从打】 [cónɡ dá] 〈方〉 (ek)de; de kiam: ~你来这里以后,我们有了新的进步。 De kiam vi venis, ni faris novajn progresojn.
【从缓】 [cónɡ huǎn] prokrasti; malfruigi; suspendi: ~执行 prokrasti [malfruigi] la plenumon de io
【从教】 [cónɡ jiào] sin okupi pri la instruado [edukado]; sin dediĉi al la instruado; esti instruisto: 她~三十年。 Ŝi sin okupis pri la instruado dum tridek jaroj. 或 Ŝi dediĉis siajn tridek jarojn al la instruado.
【从今以后】 [cónɡ jīn yǐ hòu] (也说“从今往后”[cónɡ jīn wǎnɡ hòu]) ekde nun; de nun; ekde hodiaŭ: ~我不再喝酒了。 Ekde hodiaŭ mi ne plu drinkos.
【从警】 [cónɡ jǐnɡ] fariĝi policano; labori [servi] kiel policano [en la polico]: 有二十年~经验的警员 policano havanta dudek jarojn da sperto de la kariero
【从宽】 [cónɡ kuān] kun indulg(em)o; indulge: 坦白~ indulge puni tiujn, kiuj konfesis siajn krimojn
【从商】 [cónɡ shānɡ] fariĝi komercisto; sin okupi pri komerco; fari komercadon
【从实】 [cónɡ shí] verdire; konforme al la efektiveco [fakto]: ~招认 konfesi sian krimon aŭ kulpon konforme al la fakto; konfesi la veron (antaŭ la tribunalo)
【从俗】 [cónɡ sú] ①(按照习俗) sekvi la kutimon; laŭ la kutimo: ~办理 aranĝi laŭ la kutimo / ~就简 sekvi la kutimon kaj simpligi formalaĵojn ②(顺从时俗) sekvi la morojn [(aktualan) modon]; laŭ [konforme al] la moroj [la (aktuala) modo]: 难免~ ne povi ne sekvi la morojn; apenaŭ povi ne konformigi sin al la modo
【从堂】 [cónɡ tánɡ] malproksima kuzeco; prakuzeco
【从严】 [cónɡ yán] (puni) severe; kun severeco: ~惩处 puni laŭ la rigoreco de la leĝo
【从医】 [cónɡ yī] fariĝi medicinisto [kuracisto]; sin dediĉi al la medicina [sanitara] servo; labori [servi] kiel kuracisto; entrepreni la medicinan karieron
【从艺】 [cónɡ yì] labori kiel artisto (precipe de spektaklo); sin okupi pri artista laboro; entrepreni la artistan karieron
【从影】 [cónɡ yǐnɡ] labori kiel kinisto [kiel aktoro de filmo]; preni la ekranon kiel sian karieron
【丛出】 [cónɡ chū] amase aperi; multe [abunde] aperi
【丛脞】 [cónɡ cuǒ] 〈书〉 plena de sensignifaj detaloj; tro detala; bagatela; skolastika
【丛刻】 [cónɡ kè] (uzata plejofte kiel nomo de kolekto de libroj) kolekto (de libroj) en ksilografia eldono
【丛莽】 [cónɡ mǎnɡ] dense kreskantaj herboj: 密林~ densa arbaro kun abunde kreskantaj herboj
【丛山】 [cónɡ shān] ĉeno de montoj ◆ ~峻岭 montoĉenoj kun krutaj eĝoj
【辏集】 [còu jí] konverĝi; kolekti; kunveni
【辏力】 [còu lì] 〈物〉 centra forto
【粗菜】 [cū cài] ordinaraj legomoj (kiuj estas facile troveblaj en la bazaro, ekz. brasikoj, rafanoj ktp, kontraste kun 细菜)
【粗浮】 [cū fú] (pp homa karaktero) kruda kaj impulsiĝema
【粗工】 [cū ɡōnɡ] ①(技术要求较低的工种) kruda laboro; peza fizika laboro ②(指人) homo, kiu sin okupas je kruda laboro; laboristo nespecialigita [nekvalifikita]; simpla laboristo; braklaboristo
【粗估】 [cū ɡū] proksimume taksi

ip地址已设置保密
2016/7/2 9:27:32
mandio
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:2545
积分:22759
门派:无门无派
注册:2006年8月17日
2
 用支付宝给mandio付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给mandio

发贴心情
【粗口】 [cū kǒu] malpuraj [obscenaj, maldecaj, pudor-ofendaj] vortoj; krudaj vortoj ——参见“爆粗口”[bào cū kǒu]
【粗狂】 [cū kuánɡ] malkaŝema kaj senbride emocielverŝa
【粗拉】 [cū lɑ] 〈口〉 krude farita; kruda
【粗莽】 [cū mǎnɡ] kruda kaj impulsiĝema
【粗实】 [cū shi] dika kaj solida; fortika
【促请】 [cù qǐnɡ] urĝi kaj peti; forte instigi
【促退】 [cù tuì] igi (iun) malprogresi ◆ ~派 subtenanto de malprogreso
【促销】 [cù xiāo] stimuli [akceli] la vendadon de artiklo [produkto]
【猝发】 [cù fā] havi subitan krizon; suferi subitan atakon de; subite fali en malsanon: 心脏病~ havi subitan atakon de kormalsano
【醋坛子】 [cù tán zi] (也说“醋罐子”[cù ɡuàn zi]) (fig.) granda ĵaluzul(in)o
【蹿个儿】 [cuān ɡèr] (pp infano) kreski multe pli alta en malmulte da tempo
【蹿红】 [cuān hónɡ] frumrapide famiĝi [fariĝi fame konata]; rapide fari al si gloran nomon
【蹿火】 [cuān huǒ] koleri; boli [bruli, eksplodi] de kolero
【蹿升】 [cuān shēnɡ] rapide leviĝi [altiĝi]; apike altiĝi
【攒盒】 [cuán hé] skatolo kun pluraj etaĝoj [fakoj] por malsamaj nutraĵoj
【篡权】 [cuàn quán] uzurpi la regpotencon
【催办】 [cuī bàn] urĝi iun fari ion
【催发】 [cuī fā] akceli, ke io okazu [estiĝu]; kaŭzi; estigi: ~股市反弹的新政策 nova politiko, kiu kaŭzis la revigliĝon de la borsaj kurzoj
【催人泪下】 [cuī rén lèi xià] eligi larmojn el la homaj okuloj; verŝigi larmojn; emocii ĝis larmoj; esti tiel kortuŝa, ke oni ne povas reteni siajn larmojn: 这位母亲的信~。 La letero de tiu ĉi patrino kortuŝis nin ĝis larmoj [profunde nin emociis]
【催收】 [cuī shōu] 同“催讨”[cuī tāo]
【淬炼】 [cuì liàn] (uzata precipe por abstraktaĵoj) sin hardi: 许多大学毕业生申请到农村式子。 Multaj el la universitataj diplomitoj petis iri sin hardi en la kamparaj regionoj.
【淬针】 [cuì zhēn] 同“火针”[huǒ zhēn]
【粹白】 [cuì bái] 〈书〉①(纯粹) pura; senmiksa ②(纯白) pure blanka; senmakule blanka
【村夫俗子】 [cūn fū sú zǐ] kruda kamparano; krudulo; filistro
【村话】 [cūn huà] krudaj [trivialaj] vortoj
ip地址已设置保密
2016/7/2 9:28:25

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.09375 秒, 4 次数据查询