关于“苏丹红”的译法


这个词太专门化了。如果不是由于近来发生的肯德基产品中含有“苏丹红”食品添加剂事件,恐怕除了相关专业的专家外谁也不会理会这个词的。因为它太专僻,我查了手头大大小小的各种中外词典,都没有能找到它的踪影。幸好,过去由于编写《汉语世界语大词典》的需要,我购买一部巨型词典《Webster's Third New International Dictionary》 (Marriam-Webster Inc., Publishers, 1986)。在遍查无得的情况下,我在这部词典中查得了“sudan Ⅳ”一词:
sudan Ⅳ: a red disazo solvent dye used chiefly as a biological stain and in ointments for promoting the growrth of epithelium — called also scarlet red.
(苏丹Ⅳ:一种红色重氮溶剂染料,主要用作生物着色剂及用在促进上皮生长的软膏中。亦称猩红。)
从一切其他相关资料中我弄清了,“苏丹”只是这种化学染剂的商标名称。苏丹红共有有Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ号4种。知道了这个常识,我们就不难把“苏丹红Ⅰ号”译成世界语了。我试译如下:
sudan-rugxo Ⅰ: rugxa du-azogrupa solva tinkturo uzata cxefe kiel biologia kolorigajxo — nomata ankaux skarlata rugxo —, kiu lastatempe estis eksperimente pruvita enhavi kancerogenan substancon (苏丹红Ⅰ号:一种红色重氮溶剂染料,主要用作生物着色剂——亦称猩红——近来实验证明内含致癌物质)

附:网上查得的相关资料
资料:何谓“苏丹红”
  苏丹红,有Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ号4种,属于偶氮类化工染色剂。用于润滑油,或为溶剂、油、蜡、汽油增色以及鞋、地板等增光。经毒理学研究表明,具有致突变性和致癌性,可使老鼠、兔子患癌症,也可能造成人体肝脏细胞的DNA突变。我国和欧盟禁止用于食品生产。

“苏丹红一号”色素
“苏丹红一号”型色素是一种人造化学制剂,全球多数国家都禁止将其用于食品生产。这种色素常用于工业方面,比如溶解剂、机油、蜡和鞋油等产品的染色。科学家通过实验发现,“苏丹红一号”会导致鼠类患癌,它在人类肝细胞研究中也显现出可能致癌的特性。