以“一”开头的词语


在《汉语世界语大词典》编成并有幸出版后,我将在此基础上再编写一部大型的《汉世语库》。这部语库将不仅收有一般词典中的单字、单词、惯用语、成语等,而且也广收谚语、格言、名言以及常用的半固定的搭配词组等。这项工作我已经在做,并已积累了一批原始资料。现将以 “一”开关的语库资料贴在这里,供朋友们参考,并以此征求意见和建议。以后还将陆续贴出这方面的资料。


【一…半…】 (uzata kun sinonimaj vortoj, formante frazon, kiu enhavas la signifon de nemulto aŭ nelongatempeco)
【一… 不…】 ①(分别用在两个动词前,表示情况一经发生就不改变) (uzata respektive antaŭ du verboj por indiki la neŝanĝeblecon de situacio) ②(分别用在一个名词和一个动词前,表示强调) (uzata respektive antaŭ unu substantivo kaj unu verbo por emfazo aŭ hiperbolo)
【一…而…】 (uzata kun du verboj por indiki, ke unu ago sekvas alian kiel tuja rezulto)
【一…就…】 tuj kiam; apenaŭ; ekde; unu fojon
【一… 一…】 ①(分别用有两个同类名词前) (uzata kun du substantivoj similaj en signifo) (a) (表示整个) tuta (b) (表示极少) ĉiu; unu sola ②(分别用在同类动词前,表示动作是连续的) (uzata kun du verboj similaj en signifo por indiki du sinsekvajn agojn) ③(分别用在相对的动词前,表示两种动作协调配合或交替进行) (uzata kun du verboj kontrastaj en signifo por indiki la kunordiĝon aŭ alternadon de la du agoj) ④(分别用在相反的方位词、形容词前,表示相反的方位或情况) (uzata kun du vortoj kontraŭaj en signifo por indiki kontraŭecon laŭ kontraston)
【一…再…】 (uzata kun du samaj verboj) foj-refoje; ripetade
【一把揪住某人的领子】 kapti iun je la kolumo
【一把搂入怀中】 preni iun en siajn brakojn kaj premis lin [ŝin] sur sian sinon
【一把搂住某人】 kapti iun ĉirkaŭ la korpo
【一把手】 ①(一员) partoprenanto; kunludanto; membro ②(能干的人) kapabla [lerta] homo ③(第一把手) la unua el la ĉefoj; ĉefa gvidanto; n-ro 1 el la gvidantaro; gvidanto en la unua loko
【一把死拿】 〈方〉 nefleksebla; obstina
【一把钥匙开一把锁】 malfermi malsamajn serurojn per malsamaj ŝlosiloj — uzi malsamajn metodojn por solvi malsamajn problemojn
【一把抓】 ①(掌握一切) preni ĉion [ĉiujn aferojn] en siajn manojn ②(不分轻重缓急,一齐下手) samtempe fari ĉion sen konsideri la gravecon kaj urĝecon
【一把抓住某人的袖子】 ekkapti iun je la maniko
【一把攥住某人的手】 preni iun je la manon
【一百八十度的大转弯】 180-grada turniĝo
【一百上下】 proksimume cent
【一百一】 〈方〉 perfekta; senmanka; ideala
【一百有奇】 cent kaj kelkaj; iom pli ol cent
【一败如水】 suferi nesaveblan malvenkon
【一败涂地】 esti plene venkita; plene malsukcesi [fiaski]
【一班人】 la membroj de subplotono — grupo da kune laborantaj homoj
【一般】 ①(一样) tiel…kiel…; same…kiel… ②(普通;通常) ĝenerala; ordinara; mezkvalita; laŭ kutimo; kutime
【一般措施】 preni ordinarajn rimedojn
【一般等价物】 universala ekvivalento
【一般地说】 ĝenerale dirite; ĝenerale
【一般地说了说,没有详谈】 paroli nur en ĝenerala maniero sen eniri en la detalojn
【一般工作人员】 la ordinara personaro; ordinara membro de la personaro
【一般规律】 ĝenerala leĝo
【一般规则】 laŭ ĝenerala regulo
【一般号召与个别指导相结合】 kombini ĝeneralan alvokon kun aparta direktado
【一般化】 malpreciza kaj ĝenerala
【一般见识】 (malaltigi sin al) la sama nivelo kiel iu
【一般说来】 ĝenerale dirite; ĝeneraldire; ĝenerale
【一般性辩论】 ĝenerala debato
【一般用语】 ordinara lingvo
【一般早上六点起床】 kutime ellitiĝi je la sesa horo matene
【一斑】 unu makulo (sur leopardo); unu el aro da similaj objektoj ——另参见“管中窥豹,可见一斑”
【一板三眼】 kvartempa mezuro (unu forta tempo kaj tri malfortaj tempoj en unu mezuro)
【一板一眼】 ① dutempa mezuro ② skrupula; metoda
【一板正经】 kun tre serioza mieno; kun tre grava mieno; tute senŝerce
【一半】 duono
【一半天】 en unu aŭ du tagoj; en tiuj ĉi tagoj
【一包在内】 inkluzive ĉion
【一饱眼福】 satigi siajn okulojn je vidado de bela spektaklo; satrigardi ion belan
【一报还一报】 kia ago, tia puno; okulon pro okulo, denton pro dento
【一暴十寒】 havi unu tagon da suno kaj poste dek tagojn da malvarmo — labori fervore unu tagon kaj fari nenion en la sekvantaj dek tagoj; labori intermite
【一辈子】 la tuta vivo; vivdaŭro
【一辈子不干,一辈子不会】 se vi neniam mem faros ion, vi neniam scios kiel fari tion
【一本万利】 malgranda investo alportas dekmiloblan profiton; fari grandajn profitojn per malgranda kapitalo
【一本正经】 kun tre serioza mieno; per serioza tono; kun tre grava mieno; tute senŝerce
【一蹦一跳】 saltadi
【一鼻孔出气】 〈贬〉 spiri tra la samajn naztruoj — havi la saman sintenon [opinion] kiel iu; fari ĥoron kun iu; vidi per la samaj okuloj kiel iu
【一笔不苟】 esti skrupula pri ĉiu streko (en skribado aŭ pentrado); skrupule skribi aŭ pentri
【一笔勾销】 forstreki per plumotiro [per streko de plumo]; forigi [nuligi] per streko de plumo
【一笔抹杀】 nuligi [forstreki] per streko de plumo; komplete [kategorie] nei
【一碧】 〈书〉 etendaĵo da bluo aŭ verdo
【一碧无际】 senlima etendaĵo da verdo
【一壁】 〈旧〉 en la sama tempo; samtempe
【一壁厢】 〈旧〉 flanko
【一臂之力】 helpa mano
【一边】 ①(一面) flanko ②〈副〉(表示同时进行) en la sama tempo; samtempe
【一边倒】 partii kun unu el la du partioj; senrezerve subteni iun
【一表人材】 homo de impone bela aspekto
【一并】 〈副〉 kune kun ĉiuj aliaj; kune; samtempe
【一病不起】 fali en malsanon kaj ne plu resaniĝi [kaj morti]; esti por ĉiam alnajlita al la lito per la malsano
【一波三折】 esti plena de zigzagoj — esti plena de baroj kaj malhelpoj
【一波未平,一波又起】 apenaŭ unu ondo falas, alia leviĝas — unu problemo [ĝena afero] sekvas alian; la tumultoj sin intersekvas
【一不怕苦,二不怕死】 timi nek malfacil(aĵ)ojn, nek morton
【一不做,二不休】 unu fojon ekfarinte ion, oni ne povas halti sen tion finplenumi; kiaj ajn estos la sekvoj, oni devas daŭrigi ĝis la fino tion, kio estas jam komencita; dirite, farite, kaj farite, finite
【一步登天】 atingi la ĉielon per unu sola salto — atingi la plej altan nivelon per unu ŝtupo; esti rapide promociita al tre alta rango [ofico]; fari rapidan karieron
【一步一步地】 paŝo post paŝo
【一步一步往前蹭】 malrapide antaŭeniri [treni sin] colon post colo
【一步一个脚印儿】 ĉiu paŝo postlasas sian spuron — antaŭeniri per firmaj paŝoj; labori konscience kaj fari solidan progreson
【一层油漆】 tavolo da farbo
【一差二错】 ebla eraro aŭ akcidento
【一刬】 〈方〉 sen escepto; senescepte; ĉiuj
【一长两短】 neatendita malfeliĉo [akcidento]; io malfeliĉa, precipe morto
【一长一短】 unu longa, la alia mallonga
【一长制】 sistemo de unupersona gvidado [direktado]
【一场春梦】 unu printempa sonĝo — rapide pasanta bela sonĝo; efemera iluzio
【一场空】 ĉio en vano; tute vane ——参见“竹篮子打水一场空”
【一场秋雨一场寒】 plia aŭtuna pluvo, plia malvarmiĝo
【一场虚惊】 falsa alarmo; senfonda timo
【一倡百和】 kiam unu komencas kanti, la aliaj sekvas [kunkantas] — renkonti ĝeneralan aprobon
【一唱一和】 kanti la saman kanton kiel iu; kanti dueton; eĥi unu la alian
【一朝】 ①(一天) en unu tago ②(一旦) unu fojon
【一朝被蛇咬,十年怕井绳】 unu fojon mordite de serpento, oni timas volvitan ŝnuron ĉe puto dum dek jaroj; brogita kato timas akvon eĉ malvarman; brogita eĉ sur akvon blovas (z)
【一朝覆亡】 fali en unu mallonga tago
【一朝失足,悔恨终生】 momenta eraro povas kuntreni dumvivan bedaŭron
【一朝天子一朝臣】 ĉiu imperiestro havas la ministraron konsistantan el siaj favoratoj — nova ĉefo kun novaj asistantoj
【一朝一夕】 en unu mateno aŭ vespero; en unu sola tago
【一朝有事】 se io okazos en iu tago
【一尘不染】 tiel pura, ke oni ne trovas eĉ unu polveron sur ĝi; ne malpurigita de eĉ unu polvero; senmakula
【一成不变】 neŝanĝebla; senŝanĝa; nevaria; konstanta
【一程子】 〈方〉 kelka nombro da tagoj
【一筹莫展】 povi trovi nenian elirejon; ne scii, kion fari; esti en senhelpa stato; venis fino al mia latino. (z)
【一出戏】 peco da teatraĵo
【一触即发】 povi eksplodi ĉe la plej malforta ektuŝo; minaci eksplodi en iu ajn momento
【一触即发的局势】 eksplodema situacio
【一触即溃】 disfali ĉe la unua ektuŝo — forkuri en malordo ĉe la unua batalo
【一传十,十传百】 (pp novaĵo) disvastiĝi de unu al dek, kaj de dek al cent — rapide pasi de buŝo al buŝo
【一串红】 〈植〉 brilruĝa salvio (Salvia splendens)
【一串葡萄】 grapolo da vinberoj
【一锤定音】 doni la tonon per unu frapo de gongo — diri la lastan vorton
【一锤子买卖】 “unu-fojon-por-ĉiama” negoco — la unu kaj sola negoco farita kun iu
【一词多义】 〈语〉 plursenceco
【一次】 unu fojo
【一次方程】 〈数〉 ekvacio de la unua grado; linia ekvacio
【一次付清】 pagi la tutan sumon en unusola fojo
【一次函数】 〈数〉 linia funkcio
【一次会议 kunsido; seanco
【一次能源】 primara energio
【一次性】 ①(只一次的) nur unu fojo (sen dua fojo) ②(用一次就扔掉的) destinita por esti uzata unu fojon kaj poste forĵetita
【一次性补助】 nur unufoje donita subvencio
【一次性注射器】 injektilo destinita por esti uzata nur unu fojon
【一次也没有】 neniam
【一次有效出入境签证】 enir-elira vizo valida por unufoja vojaĝo
【一次又一次】 foje kaj refoje; foj-refoje
【一蹴而就】 atingi la celon en unu paŝo; atingi rezulton [esti efektivigita] en tre mallonga tempo
【一寸光阴一寸金】 colo da tempo [ĉiu sekundo] valoras colon da oro; valoras ĉiu horo, kiel briko de oro; temp’ estas valoro simile al oro (z); temp’ estas mono (z)
【一错再错】 fari eraron post eraro
【一搭】 〈方〉①(一块儿) en la sama loko; samloke ②(一起) kune
【一搭两用儿】 unu objekto, kiu povas esti uzata por du celoj
【一打一拉】 alterne bati kaj karesi; alternigi malmolan kaj molan taktikojn; uzi la karoton kaj la bastonon
【一大笔钱】 granda sumo da mono
【一大滴水】 dika guto da akvo
【一大摞票子】 dika stako da bankbiletoj
【一大群工人】 regimento da laboristoj
【一大群蝗虫】 armeo [nubo] da akridoj
【一大群天使】 legio da anĝeloj
【一大群乌鸦】 nubo da korvoj
【一大早】 〈口〉 frue en la mateno; en la frua mateno; frumatene; frue en la mateno
【一代】 ①(一个朝代) unu dinastio ②(一个时代;当代) unu eraro; la nuna epoko ③(人的一生) la tuta vivo; vivdaŭro; generacio
【一代不如一代】 ĉiu generacio degeneras en pli malbonan [estas pli malbona] ol la antaŭa
【一代诗宗】 la plej granda poeto de la epoko
【一代文宗】 la plej elstara literaturisto de la epoko
【一代雄杰】 la plej granda talento de la epoko
【一代一代地】 generacio post generacio, niaj prapatroj diligente laboris kaj kreis brilan kulturon sur tiu ĉi lando
【一代英豪】 elstaraj personoj de nia tempo
【一代宗匠】 la plej granda majstro de la epoko
【一带】 la regiono ĉirkaŭ iu loko
【一袋烟的工夫】 tempo sufiĉa por finfumi pipon da tabako
【一担儿挑】 〈方〉 edzoj de fratinoj; bofratoj
【一旦】 ①(一天之间) en unu tago; en tre mallonga tempo; en unu momento ②(不确定的时间) unu fojon; en la okazo, se ③(忽然) subite
【一旦分别,不免依依不舍】 (kune vivante dum tiom da jaroj,) oni ne povas elteni la disiĝon
【一旦无常万事休】 kiam morto venas, ĉio estas finita
【一旦有事马上给我打电话】 tuj telefonu al mi, se okazos io neatendita
【一旦作出决定,决不会改变】 unu fojon preninte decidon, neniam ŝanĝi ĝin
【一刀两断】 tranĉi en du partojn per unu glavfrapo — definitive rompi kun iu; ĉesigi ĉiujn rilatojn kun iu
【一刀切】 tranĉi per unu sola tranĉo — fari ĉion rigide unuforma; trudi unuformecon al ĉiuj aferoj; doni unu solan solvon al ĉiuj problemoj
【一道】 〈副〉 kune; kune kun; dividi
【一道流星,倏然而逝】 falstelo rapidege traflugis la ĉielon kaj malaperis
【一得之功】 nur okaza, malgranda [sensignifa] sukceso
【一得之愚,仅供参考】 jen mia humila opinio, kiun vi povas konsideri aŭ ne laŭ via bontrovo.
【一得之愚】 〈谦〉 mia humila opinio
【一灯荧然】 unu lampo verŝas malfortan lumon
【一等】 unuaklasa; unuakvalita; unuaranga
【一等兵】 unuaklasa soldato
【一等舱】 unuaklasa kajuto
【一等功】 unuaklasa merito
【一等奖】 unua premio
【一等旅馆】 unuaklasa hotelo
【一等秘书】 〈外〉 unua sekretario
【一等品】 unuakvalita produkto
【一等星】 stelo de unua magnitudo*
【一滴血】 guto da sango
【一颠一跛】 lame paŝeti
【一点儿】 ①(表示不定数量) iom da ②(表示很小或很少) (kutime uzata post 这么 aŭ 那么, aŭ kun negativa esprimo) tre malgranda; tre malmulte da
【一点论】 la doktrino, laŭ kiu ĉiu afero havas nur unu aspekton
【一点谱儿也没有】 ne havi la plej malgrandan ideon pri io; tute ne esti certa pri io
【一点一滴】 ĉiu malgranda guto; guto post guto; iom post iom
【一丁点儿】 〈方〉 iometo [iomete] da
【一定】 ①(规定的;确定的) fiks(it)a; regula ②(特定的) difinita; donita; aparta; certa ③(相当的) certa; ia ④〈副〉(必定) certe; nepre; necese
【一定不易】 decidita kaj neŝanĝebla
【一定之规】 ①(一定的规则) fiksita regulo; laŭregula formo ②(打定的主意) neŝanĝebla ideo
【一东一西】 unu en oriento, la alia en okcidento
【一动】 pro nenio; facile; ofte; en ĉiu okazo
【一动不如一静】 resti senmova estas pli bone ol moviĝi (dirata tiam, kiam oni dubas pri la neceseco de movo); prefere resti senmova, ol moviĝi
【一豆之羹】 unu bovleto da supo — tre malmulte da manĝaĵo
【一肚子】 plenstomako da; plena de
【一肚子的气】 esti plena de (subpremata) kolero
【一肚子坏】 plena de malico
【一肚子坏水】 esti plena de malicaj ideoj
【一肚子坏水儿】 esti plena de malicaj ideoj.
【一肚子委屈】 esti plena de plendmotivoj
【一肚子冤气】 esti rankora [havi rankoron] kontraŭ iu
【一肚子怨气】 havi la koron plenan de plendmotivoj [de rankoro]; gardi rankoron
【一度】 ①(一次) unu fojon ②〈副〉(有一次) foje; iam; dum kelka tempo
【一端】 unu aspekto [flanko] de la afero
【一堆儿】 kune
【一对恋人】 amanta paro
【一对孪生女】 du ĝemelinoj
【一多半】 la pli granda parto; la plejparto; la plimulto
【一而再,再而三】 foje kaj refoje; foj-refoje; ree kaj ree; denove kaj refoje (z); ripetade
【一耳聋】 surda je unu orelo
【一二】 unu aŭ du; kelkaj; iom
【一二•九运动】 la Movado de la 9-a de Decembro (manifestacio farita je la 9-a de decembro 1935 de Pekinaj studentoj sub la gvidado de la Komunista Partio de Ĉinio, por alvoki la tutlandan popolon al rezisto al japana agreso)
【一二报数】 〈军〉 per duoj, vin kalkulu!
【一二知己】 unu aŭ du [kelkajn] intimaj amikoj
【一发】 〈副〉①(更加) eĉ pli; ankoraŭ pli ②(一同) kune; kune kun ĉiuj aliaj
【一发不可收拾】 fariĝoi eĉ pli neripareble malbona
【一发千钧】 pezegaĵo pendanta nur sur unu haro — en ĉiam minacanta danĝero; en kriza momento
【一帆风顺】 havi la venton en la poŭpo; lasi sin puŝi de la vento; veladi antaŭ la vento; esti kiel velo sub favora vento; ruliĝi kvazaŭ sur reloj
【一番好意】 (diri aŭ fari ion) por ies bono
【一反常态】 agi kontraŭe al siaj kutimoj; deflankiĝi de sia normala konduto; dekliniĝi de la normalo; esti kontraŭa al la normala stato
【一方面】 ①(一个方面) unu flanko; unu aspekto ②(叠用) unuflanke …, aliflanke …
【一方有难,八方支援】 kiam malfeliĉo falis sur [trafis] unu lokon, helpoj venas de ĉiuj lokoj; kiam oni alfrontas malfacilon en unu loko, helpoj venas de ĉiuj flankoj
【一分耕耘,一分收获】 ju pli oni plugas kaj sarkas, des pli riĉa estas la rikolto
【一分钱掰成两半花】 ŝpari ĉiun groŝon
【一分钱一分货】 ju pli alta estas la prezo, des pli bona estas la kvalito; kia prezo, tia varo
【一分为二】 unu dividiĝas en du; sin dividi en du (partojn) — ĉiu afero havas bonan kaj malbonan flankojn
【一份薄礼,不成敬意】 volu akcepti tiun ĉi modestan donacon
【一风吹】 disĵeti al la vento — nuligi ĉion [la tutan aferon]; nuligi ilin ĉiujn senescepte
【一佛出世,二佛涅槃】 (kutime uzata en)
【一夫当关,万夫莫开】 se unu homo gardas la pasejon, dek mil ne povas ĝin trairi; unu homo povas rezisti kontraŭ dek mil ĉe pasejo strategie grava kaj malfacile trairebla
【一夫多妻制】 poligamio; pluredzineco
【一夫一妻制】 monogamio; unuedzineco
【一副丑恶嘴脸!】 kia malbelega [hida] vizaĝo!
【一副寒酸相】 havi mizeran aspekton; aspekti mizere
【一副狡猾相】 havi friponan mienon
【一副可怜相】 havi kompatindan aspekton
【一副扑克牌】 kartaro
【一概】 〈副〉 ĉiuj kune; senescepte; sendistinge; kategorie
【一概不知】 Mi scias nenion pri tiuj ĉi aferoj.
【一概而论】 (kutime uzata kun negacio) trakti (malsamajn aferojn) kiel la samajn; sendistinge konsideri; meti sur la saman planon
【一概排斥】 senescepte ekskluzivi
【一干】 ĉiuj tiuj implikitaj
【一干二净】 komplete; tute; pure kaj simple
【一干人犯】 la akuzitoj [krimuloj] kaj ĉiuj tiuj implikitoj en la proceso; la akuzitoj kaj la implikitoj
【一竿子到底】 porti (taskon aŭ direktivon) rekte al la baza nivelo; konduki ion ĝis la fino
【一个】 ①(一个个体) unu ②(同一) sama
【一个巴掌拍不响】 unu sola mano ne povas fari manklakadon; oni ne povas plaŭdi per unu solan mano — unu sola homo ne povas fari kverelon; necesas du homoj, por fari kverelon
【一个大子儿也没有】 esti tute senmona
【一个好汉也要三人帮】 eĉ solida fortikulo bezonas helpon (de tri personoj)
【一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃】 unu bonzo portos du sitelojn da akvo per vekto, du bonzoj dividos la ŝarĝon, sed se tria estos aldonita, tiam neniu volos porti akvon; unu bonzo vektoportas akvon dusitele, du bonzoj portas akvon unusitele, tri bonzoj malhavas akvon ensitele — tro da kuiristoj kaĉon difektas. (z)
【一个接着一个】 unu post alia
【一个劲儿】 kontinue; senĉese; daŭre; persiste
【一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮】 unu plektobarilo bezonas firmigon de tri palisoj, unu kapablulo bezonas helpon de tri aliaj; al unu heĝo tri palisoj servu, al unu bravulo tri amikoj helpu
【一个萝卜一个坑】 unu rafano, unu truo — ĉiu havas sian taskon, kaj neniu estas nebezonata [libera]
【一个模样】 (esti) la portreto de sia patro
【一个模子里铸出来的】 esti mulditaj en la sama muldilo [esti faritaj laŭ la sama modelo]; esti similaj kiel du akvogutoj
【一个腔调】 kanti la samajn kantojn kiel iu
【一个人有一个人的脾气】 ĉiu havas sian karakteron; oni diferencas inter si per la temperamento
【一个人做点好事并不难,难的是一辈子做好事】 ne estas malfacile por homo fari kelkajn bonajn agojn. Tio, kio estas malfacila, estas fari bonajn agojn dum la tuta vivo
【一个心眼儿】 el sia tuta koro; kun sindonemo; korpe kaj anime; obstine
【一个心眼儿搞科研】 sin dediĉi korpe kaj anime al sia scienca esploro
【一个心眼儿为集体】 dediĉi sin tutkore kaj tutanime al la kolektivo
【一个一个地过桥】 trapasi la ponton unu post alia
【一个又一个的胜利】 venko post venko; serio da venkoj
【一个又一个胜利】 venko post venko
【一个子儿也没有】 ne havi eĉ unu kupreron; sen groŝo en poŝo
【一根藤上的苦瓜】 (ni estas) du amaraj kukurboj sur la sama tigo — (ni du) dividi la saman mizeran sorton (en la malnova socio); homoj kun la simila amara pasinteco
【一共】 〈副〉 entute; sume; kune
【一股劲儿】 seninterrompe; senĉese
【一股劲儿地干】 seninterrompe [senĉese] labori
【一股脑儿】 〈方〉 komplete; plene; tute; ĉio
【一股清流】 unu klara fluo [rivereto]
【一股热流传遍全身】 (senti, ke) varma fluo trakuras la korpon
【一股山水汩汩而下】 rivereto murmure fluas malsupren de la monto
【一骨碌爬起来】 saltleviĝi (el la lito)
【一鼓作气】 plenumi ion per unu spiro [senhalte]; ne malstreĉi siajn fortojn
【一拐一拐地走】 lampaŝe iri; lame paŝeti
【一官半职】 ia ŝtata ofico; ne grava registara posteno
【一管牙膏】 tubo da dentopato
【一贯】 konsekvenca; de ĉiam; ĉiam
【一贯道】 Yiguandao, reakcia sekreta societo, kiu, sub la kovro de religiaj aktivecoj, servis al la japanaj invadintoj kaj Kuomintangaj reakciuloj
【一贯的行为】 konsekvenca konduto
【一贯的主张】 konsekvenca opinio
【一贯正确】 esti ĉiam prava.
【一贯政策】 konsekvenca politiko
【一棍子打死】 bastonmortigi per unu frapo — komplete nei; doni fatalan baton al iu
【一锅粥】 poto da kaĉo — granda kufuzo
【一锅煮】 kuiri ĉion en unu poto — sendistinge trakti malsamajn personojn aŭ aferojn
【一国两制】 unu lando, du sistemoj [sociordoj]
【一国三公】 unu lando kun tri regantoj — malunueca regado
【一哄而起】 (pp grupo da homoj) ekfari ion en konfuzo sen necesa preparo
【一哄而散】 disiĝi kun konfuza bruo [en tumulto]
【一泓潺潺流水】 murmuranta akvofluo
【一泓清泉】 unu klara fonto
【一泓秋水】 etendaĵo da akvo en aŭtuno
【一呼百诺】 havi centojn de homoj sub sia potenco; havi grandnombran sekvantaron
【一呼百应】 unu persono faras vokon, cent aliaj tuj donas respondojn; centoj da respondoj al unu voko
【一忽儿】 same kiel 一会儿
【一花独开不是春,百花齐放春满园】 unu sola floro ne faras la printempon, sed cent disvolviĝantaj floroj igas ĝin regi ĉie
【一环扣一环】 unu ringo kuniĝas kun alia — strikte kuniĝanta sinsekvo
【一晃】 ① (pasi) kiel fulmo ② en palpebruma daŭro
【一晃半年过去了】 ses monatoj pasis kiel fulmo
【一晃就不见了】 (pp homfiguro) ekmontriĝi kaj rapide malaperi
【一晃眼十年过去了】 dek jaroj pasis en palpebruma daŭro
【一挥而就】 eksvingi la penikon kaj skribaĵo estas farita
【一回生,二回熟】 fremduloj ĉe la unua renkontiĝo, amikoj ĉe la dua; malfacila je la unua fojo, facila je la dua
【一回事】 ①(同一件事) la sama afero ②(连用) unu afero; alia afero
【一会儿】 ①(很短的时间) tre mallonga daŭro [tempo]; (unu) momento ②(在很短的时间内) en momento; baldaŭ ③(连用,表示两种情况交替) jen … jen …
【一会儿见!】 ĝxis baldaŭ!
【一会儿这样,一会儿那样】 jen tiamaniere, jen alimaniere; jen tiel, jen aliel.
【一伙强盗】 bando da rabistoj
【一级风】 〈气〉 vento de grado 1 (en la Boforta vent-indico); vento de forto 1; preskaŭa kalmo; sereno
【一级上将】 supera generalo [admiralo]
【一级战备】 unugrada batalpreteco
【一己】 si; mem
【一己之见】 laŭ mia opinio
【一己之私】 siaj personaj interesoj
【一计不成,又生一计】 post kiam la unua ruzaĵo malsukcesis [post malsukceso de sia unua ruzaĵo], oni provas alian
【一记耳光】 doni al iu vangofrapon
【一记重扣】 forta marteleca bato volejbalo*
【一技之长】 kapableco sur iu [aparta] kampo; profesia kompetenteco [lerteco]; specialeco
【一家大小】 la tuta familio, junaj kaj maljunaj; ĉiuj membroj de la familio
【一家老小】 la tuta familio, junaj kaj maljunaj; ĉiuj membroj de la familio
【一家人怎么说起远话来了】 kiel do vi, unu el la familio, parolas kiel fremdulo?
【一家之言】 distinga doktrino aŭ teorio; originala sistemo de penso
【一家子】 ①(一个家庭) unu familio ②(全家) la tuta familio
【一肩高一肩低】 havi ŝultron pli altan ol la alia
【一见倾心】 ami de la unua ekvido; enamiĝi ĉe la unua ekvido [renkontiĝo]
【一见如故】 (jam) senti sin kiel malnovajn amikojn ĉe la unua renkontiĝo; esti kvazaŭ malnovaj amikoj ekde la unua renkotiĝo; simpatii unu kun la alia tuj de la unua renkontiĝo
【一见钟情】 tuj enamiĝi al iu ĉe la unua ekvido [renkontiĝo]
【一箭双雕】 trafi du aglojn per unu sago — trafi du celojn per unu ŝtono (z); pafi samtempe du leporojn; bati du muŝojn per unu bato (z)
【一箭之仇】 ofendiĝo per unu sagopafo — suferita malvenko
【一箭之地】 tiel malproksima kiel sago flugas — mallongadistanca; ne malproksima
【一将功成万骨枯】 la reputacio de unu generalo estas farita el dek mil kadavroj; la gloro de generalo venas de la sang’ de l’ soldataro; sen la morto de milionoj ne estus la grandeco de Cezaro.
【一脚踩空】 fari falsan paŝon
【一脚猛射,球破门而入】 enĵeti la pilkon en la golreton per fortega piedbato
【一介寒士,除书以外,别无长物】 li, malriĉa klerulo, posedas nenion krom siaj libroj
【一介书生】 unu nura klerulo
【一介武夫】 unu simpla soldato
【一届会议】 sesio
【一经】 〈副〉 unu fojon; tuj kiam
【一经发现,立即纠正】 (pperaroj) unu fojon malkovrite, devi esti tuj ĝustigitaj; devi esti korektitaj tuj kiam ili estas rimarkitaj
【一径】 rekte
【一举】 unu ago; unu bato [frapo]
【一举成名】 fariĝi fama en unu tago; akiri tujan famon
【一举歼灭敌人】 likvidi la malamikon unu fojon por ĉiam
【一举歼灭来犯之敌】 ekstermi la invadantojn per unu sola bato
【一举两得】 atingi du celojn [akiri du rezultojn] per unu fojo; trafi du celojn per unu ŝtono (z); bati du muŝojn per unu bato (z); pafi samtempe du leporojn
【一举手之劳】 la peno de manolevo; la peno movi [levi] eĉ unu fingron — la plej malgranda peno; facila laboro; eta servo; infanludo
【一举一动】 ĉiu ago kaj ĉiu movo
【一句半句的】 (parolo) fragmenta
【一句话】 unuvorte; resume; mallonge (dirite)
【一句话就把某人给噎回去】 kiam iu estas preta ekparoli, alia diras ion, kio senvortigas lin
【一决雌雄】 batali por vidi, kiu estas la pli forta; ĵeti sin en decidigan batalon
【一觉醒来】 vekiĝi el sia dormo; vekiĝi post profunda dormo
【一蹶不振】 ne povi relevi sin el fiasko; suferi malvenkon tiel, ke oni ne povas restariĝi; suferi definitivan malvankon; esti senkuraĝigita per malsukceso; ne povi rekuraĝiĝi post malsukceso
【一俊遮百丑】 unu belaĵo kovras cent malbelaĵojn — pro unu bela faro kaŝiĝas ĉia eraro
【一看二帮】 observi kaj helpi
【一颗红心为人民】 kun ruĝa koro ĉiam lojala al la popolo
【一刻千金】 unu minuto [unu momento] valoras mil pecojn [uncojn] da oro — temp’ estas valoro simile al oro (z); temp’ estas mono (z)
【一客不烦二主】 unu gasto ne devus ĝeni du gastigantojn (dirata tiam, kiam oni petas plian favoron de iu)
【一孔之见】 vidkampo tra trueto — tre limigita opinio
【一口】 ①(一口之量) plenbuŝo [buŝopleno] da; plengorĝo da ②(纯一的说话口音、腔调) parolmaniero ③(断然) kategorie; kun certeco
【一口吃不成个胖子】 per unu sola gluto oni ne povas fariĝi dikulo — sukceso ne povas esti atingita per unu paŝo; nenio povas esti plenumita per unu sola peno
【一口答应】 tre volonte konsenti fari ion [fari promeson]
【一口断定】 asertis kun certeco, ke
【一口否认】 kategorie nei ion
【一口回绝】 kategorie rifuzi
【一口拒绝】 kategorie rifuzi ion
【一口气】 ①(一口气息) unu spiro ②(一下子) per unu spiro; sen interrompo
【一口气把那本书看完】 tralegi la libron [legi la tutan libron] per unu spiro
【一口气跑回家】 kuri hejmen per unu spiro
【一口吞掉】 formanĝi la tuton per unu gluto
【一口咬定】 aserti kategorie [kun firma certeco]; emfaze insisti
【一口应承】 konsenti fari ion sen hezito
【一口钟】 〈方〉 (senmanika) mantelo; pelerino
【一块儿】 ①(在同一处所) en la sama loko; samloke; kune ②(一同) kune
【一块石头落地】 havi tian senton, kvazaŭ ŝtono estus formovita for de sur la koro — oni finfine sentas sin trankvila
【一来】 unue; en la unua loko
【一来二去】 kun (la paso de) la tempo
【一览】 ĝenerala vido; flugbirda vido; gvidlibro
【一览表】 sinoptika tabelo
【一览无遗】 ĉirkaŭpreni la tutan vastan etendaĵon [la tuton] per unu rigardo; havi panoraman vidon; ampleksi ĉion per unu vido
【一览无余】 ĉirkaŭpreni la tutan vastan etendaĵon [la tuton] per unu rigardo; havi panoraman vidon; ampleksi ĉion per unu vido
【一揽子】 unupaka; ĝenerala
【一揽子计划】 unupaka [ĝenerala] plano
【一揽子交易】 unupaka negoco
【一浪接一浪】 ondo sur ondo
【一劳永逸】 per unu granda peno akiri longedaŭran ripozon — finaranĝi aferon unu fojon por ĉiam
【一劳永逸的解决办法】 rimedo por solvi la problemon unu fojon por ĉiam
【一力】 fari ĉion, kion oni povas; fari sian plejeblon
【一力成全】 fari sian plejeblon por helpi (al iu atingi sian celon)
【一例】 same; egale
【一例看待】 trakti en la sama maniero
【一连】 〈副〉 sinsekve; kontinue; seninterrompe
【一连串】 sinsekvo da
【一连干了一整天没休息】 senhalte labori tuttage
【一连好几年】 pluraj sinsekvaj jaroj
【一连气儿】 〈方〉 sinsekve; kontinue; seninterrompe; en sinsekvo
【一脸的土】 la vizaĝo estas kovrita de polvo
【一脸孩子气】 ankoraŭ aspekti tiel infanece
【一脸憨态】 mieni naive kaj simplanime
【一脸横肉】 havi ferocan vizaĝon; aspekti malbele kaj kruele
【一脸凶相】 havi ferocan mienon
【一脸稚气】 havi infanecan aspekton de la vizaĝo
【一了百了】 ĉiuj ĉagrenoj finiĝas tiam, kiam la ĉefa ĉagreno finiĝas; kun la morto ĉiuj ies ĉagrenoj finiĝas; la morto metas finon al ĉiuj ies malĝojoj
【一鳞半爪】 fragmentoj; eretoj
【一鳞半爪的情况】 eretoj da informo
【一鳞半爪知识】 fragmentaj scioj
【一零儿】 tre malgranda parto
【一领席】 umu mato
【一溜儿】 〈方〉①(一排) unu vico ②(附近) najbaraĵo; ĉirkaŭaĵo
【一溜儿平房】 unu vico da unuetaĝaj domo
【一溜风】 kiel ekblovo de vento — tre rapide
【一溜歪斜】 〈方〉 (iri) zigzage per malfirmaj [ŝanceliĝantaj] paŝoj
【一溜烟】 kiel strio da fumo — tre rapide; kiel fulmo; en palpebruma daŭro
【一流】 ①(同一类;一类) la sama speco; speco ②(第一等) unuaklasa
【一流作家】 verkisto de la unua klaso
【一绺头发搭在他前额上】 tufo da haroj falis sur lia fronto
【一楼】 (laŭ eŭropanoj) teretaĝo; (laŭ usonanoj) unua etaĝo
【一路】 ①(整个行程) dum la tuta vojo; dum la tuta vojaĝo ②(同一类) de la sama speco ③(一起) kune; kun ④(单行) unuopa vico
【一路多保重】 bone zorgu pri vi dum la vojaĝo
【一路货色】 (pp fihomoj) esti de la sama speco; esti samspeculoj; esti samspecaj; de sama koloro, de sama valoro (z); ambaŭ floroj de samaj valoroj (z); du botoj faras paro (z)
【一路平安】 havi bonan [agrablan, feliĉan] vojaĝon; bonan vojaĝon [vojon]!
【一路顺风】 bonan vojaĝon!
【一路有说有笑】 gaje babiladi dum la tuta vojo
【一路纵队】 kolono el unu kolumno; unuopa kolumno
【一缕青丝】 tufo da nigraj haroj
【一缕轻烟袅袅上升】 strieto da fumo malrapide leviĝas
【一律】 ①(相同) sama; egala; unuforma ②(无例外) ĉiuj; senescepte
【一律对待】 trakti en la sama maniero
【一轮红日】 ruĝa suno
【一轮红日冉冉升起】 ruĝa suno malrapide leviĝas
【一轮红日涌出海面】 ruĝa suno leviĝis super la maro
【一轮栾的明月】 brila plenluno
【一轮明月】 brila luno
【一落千丈】 ekfali mil ĝang-ojn malsupren — suferi drastan malleviĝon
【一麻黑】 peĉnigra; dense-malluma
【一马当先】 galopi plej antaŭe — esti la unua fari ion
【一马当先抢挑重担】 (pp iu) la unua preni sur sin la plej pezan ŝarĝon
【一马平川】 vasta ebenaĵo; vasta etendaĵo da ebenaĵo
【一码事】 la sama afero
【一脉相承】 veni en rekta linio de; esti en rekta linio de heredo; esti la daŭrigo de io; esti la rekta daŭriganto de iu
【一慢二看三通过】 malakcelu, rigardu ĉirkaŭen kaj poste plu veturigu antaŭen
【一毛不拔】 ne voli oferi eĉ unu haron — esti tre avara
【一门亲戚】 familio da parencoj
【一门心思】 tutkore kaj tutanime; per la tuta koro; plenanime
【一门心思搞科研】 tutkore ĵeti sin en sciencan esploradon
【一猛劲儿】 ekstreĉi ĉiujn siajn fortojn
【一秘】 〈简〉(一等秘书) unua sekretario
【一面】 ①(物体的一面) unu flanko ②(一个方面) flanko; aspekto ②(表示同时进行) en la sama tempo; samtempe
【一面儿官司】 unuflanka proceso (proceso, en kiu unu partio havas grandan avantaĝon super la alia)
【一面儿理】 versio de unu partio; unuflanka argumento
【一面光】 (pp papero) esti glata nur sur unu flanko
【一面教,一面学】 lerni instruante
【一面之词】 versio de unu partio; unuflanka deklaro
【一面之交】 havi nur unufojan renkontiĝon; renkontiĝi kun iu nur unu fojon; esti hazarde konatiĝinta kun; hazarda konateco
【一面之缘】 havi unufojan renkontiĝon (kiel destinitan de la sorto); renkontiĝi kun iu unufoje; kiel destinite de la sorto, renkontiĝi kun iu unu fojon
【一鸣惊人】 (pp senfama persono) mirigi la mondon [surprizi la homojn] per sia rapida sukceso; subite fari sin rimarkinda
【一瞑不视】 fermi siajn okulojn por neniam ree malfermi ilin; fermi por ĉiam la okulojn; morti
【一命归天】 forlasi tiun ĉi mondon; forpasi; morti
【一命呜呼】 ho ve! venis la vivofino!; elspiri la lastan spiron; morti
【一模活脱】 〈方〉 mulditaj en la sama muldilo — precize [kopie] similaj; tiel similaj unu al la alia, kiel du gutoj da roso (z)
【一模一样】 precize [kopie] similaj; tiel similaj unu al la alia, kiel du gutoj da roso (z)
【一抹残霞渐渐在天边消逝】 kelkaj rozaj nubetoj malaperis el la horizonto
【一抹残照】 (sur la horizonto) restas nur postesigno de la sunsubira brilo
【一抹平】 ①(一样) sama; egala ②(很平坦) tre ebena [glata]
【一木难支】 sola kolono ne estas sufiĉa por subteni domon — unu sola persono ne povas savi la situacion
【一目了然】 vidi [ekkompreni] ĉion ĉe sola ekrigardo; esti klara ĉe ekrigardo; esti tre evidenta; ĵetiĝi en la okulojn (z)
【一目十行】 legi [ampleksi] dek liniojn per unu rigardo — tre rapide legi
【一男半女】 unu filo aŭ filino; unu infano aŭ du (kutime dirata en la okazo de seninfaneco)
【一年半载】 ĉirkaŭ unu jaro
【一年到头】 de la komenco de la jaro ĝis la fino; dum la tuta jaro; tutjare
【一年分四季】 la jaro dividiĝas en kvar sezonojn
【一年两稔】 du rikoltoj en unu jaro
【一年两熟】 du rikoltoj en jaro
【一年两造】 du rikoltoj en unu jaro
【一年三造】 tri rikoltoj en unu jaro
【一年生】 〈植〉 jardaŭra; unujara
【一年生草本植物】 unujara herbeca planto
【一年生植物】 jardaŭra planto
【一年四季】 dum (la kvar sezonoj de) la jaro; dum la tuta jaro; tutjare; de la komenco de la jaro ĝis la fino
【一年一度】 unu fojon en (ĉiu) jaro; unu fojon jare; ĉiujara
【一年一年地好起来】 (nia vivo) pliboniĝi kun ĉiu jaro [de jaro al jaro]
【一年之季在于春】 la laboro de la tuta jaro dependas de bona komenco en printempo; printempo estas la plej bona tempo por fari la laboron de la jaro
【一念之差】 eraro [erara decido] farita en momento de senprudentiĝo (pro manko de pripenso); momenta eraro kun seriozaj sekvoj
【一念之差,终身之悔】 momenta eraro povas kuntreni tutvivan bedaŭron
【一怒而去】 koleriĝi kaj foriri; foriri en kolero
【一怒之下】 impulsite de ekkolero
【一诺千金】 unu promeso valoranta mil uncojn da oro — promeso, kiun oni povas fidi
【一拍即合】 〈贬〉 akordiĝi ĉe la unua kontakto; facile akordiĝi
【一派沸腾景象】 (pp konstruejo) esti en bolado
【一派胡言】 kia teksaĵo da sensencaĵoj!
【一派谎言】 kia teksaĵo da mensogoj!
【一派生机勃勃的新气象】 nova kaj vivoplena atmosfero
【一派欣欣向荣的景象】 bildo de prospero
【一派蒸蒸日上、欣欣向荣的景象】 sceno [spektaklo] de prospero
【一盘电线】 unu volvaĵo da elektra drato
【一盘磨】 paro da muelŝtonoj; unu muelilo
【一盘散沙】 amaso da malkompakta sablo — stato de malunueco (antaŭe dirata pri nacio); manko de spirito de kunlaboro
【一盘蚊香】 unu volvaĵo da moskit-forpela incenso
【一旁】 unu flanko
【一片】 ①(用于成片的东西) unu peco da (objekto, kiuj estas plata kaj maldika) ②(用于景色、声音、心情等) (uzata por priskribi pejzaĝon, sonon, senton, humoron ktp)
【一片沉寂】 la silento regas (ie)
【一片诚心】 en tuta sincereco
【一片痴情】 havi blindan pasion (por iu); havi frenezan amon (al iu)
【一片痴心】 havi frenezan amon (al iu); esti obsedata de enamiĝo (al iu)
【一片繁荣景象】 doni impreson de prospero
【一片沸腾】 esti en bolado
【一片纷乱】 regas granda malordo
【一片丰收景象】 scenoj de riĉa rikolto prezentas sin al la okuloj; (sub niaj okuloj) ĉie estas riĉaj rikoltoj
【一片好心】 kun bona intenco; kun bonkoreco
【一片欢呼声】 ovacioj eksonis (en la kongresejo); tondro da aklamoj
【一片欢腾】 (pp placo ktp) boli de ĝojo; esti plenplena de jubilantaj homoj
【一片荒凉】 dezerteca pajzaĝo etendiĝas (sub niaj okuloj)
【一片荒凉的景象】 sceno de dezertiĝo [de dezerteco]
【一片混乱】 regas granda konfuzo [malordo, ĥaoso]
【一片火海】 maro de fajro
【一片苦心】 penoj kaj kolopodoj faritaj por iu bona afero
【一片乱嚷嚷】tumulto regas (en la ĉambro)
【一片浓绿】 ĉie vidiĝas abundo da verdaĵo
【一片蓬勃的生意】 (pp la naturo) esti plena de vivo
【一片漆黑】 (ekstere) regas densa mallumo
【一片青葱翠绿】 oceano da verdaĵo
【一片扰攘】 esti en brua konfuzo
【一片死寂】 morta silento (regas en la valo)
【一片肃静】 silento regas (en la kunvenejo)
【一片汪洋】 vasta etendaĵo da akvo
【一片萧条景象】 (ĉie) estas dezerteca vidaĵo
【一片喧哗】 regas konfuza bruo (en la teatro); bolas tumulto (sur la strato )
【一片赞扬声】 koncerto de laŭdoj
【一片真心】 en tute honesta sincereco
【一片至诚】 kun tuta sincereco
【一偏】 unuflanka; partia
【一偏之见】 unuflanka opinio
【一票货】 ekspedo da varoj
【一瞥】 ①(一看) unu ekrigardo ②(一览) ekvido super [de]; ĝenerala ekvido de
【一贫如洗】 esti absolute malriĉa; nuda kaj kruda, sen groŝo en poŝo (z); malriĉa kiel muso preĝeja (z); mizera kiel Ijobo
【一品】 la plej alta ŝtatoficista rango en la imperia Ĉinio
【一品官】 ŝtatoficisto de la plej alta rango
【一品红】 〈植〉 superba eŭforbio (Euphorbia pulcherrima)
【一瓶子不响,半瓶子晃荡】 duonplena botelo skuate bruas, dum plena botelo ĉiam silentas — barelo malplena sonas plej laŭte (z)
【一抔黄土】 manpleno [plenmano] da flava tero — tombo; io absolute sensignifa
【一曝十寒】 havi unu tagon da suno kaj poste dek tagojn da malvarmo — labori fervore unu tagon kaj fari nenion en la sekvantaj dek tagoj; esti nekonstanta; esti sen persisteco
【一妻多夫制】 poliandrio; pluredzeco
【一期工程】 la unua fazo de la konstruado
【一齐】 〈副〉 en la sama tempo; samtempe; kune
【一起】 ①(一处) en la sama loko; kune; kun ②(一同) kune; kun; en kompanio de ③〈方〉(一共) entute
【一起多少钱?】 kiom kostas ili entute?
【一气】 ①(不间断) per unu spiro; seninterrompe ②(同一伙) de la sama bando; en kolizio ③(一阵) daŭro de pli aŭ malpli longa tempo
【一气贯注下来】 (pp frazoj) esti strikte ligitaj en la signifo
【一气呵成】 ①(首尾连贯) (pp artikolo ktp) formi koheran tuton; esti flua kaj natura; esti glate legebla ②(不间断) per unu spiro; seninterrompe
【一气之下】 en atako de kolero; en furiozo
【一气之下不辞而别】 atakate de kolero, foriri sen diri ĝis revido
【一千零一】 mil unu
【一千零一夜】 La Mil kaj Unu Noktoj
【一钱不值】 ne valori eĉ unu groŝon; esti tute senvalora; (esti konsidrata) kiel senvaloraĵo [senvalorulo]
【一钱如命】 rigardi ĉiun moneron kiel sian vivon; esti ekstreme mondomaĝema [avara]
【一腔】 esti plena de (fervoro, plendmotivoj ktp)
【一腔热血】 esti plena de fervoro
【一腔心血都倾洒在这部词典里】 verŝi sian tutan korsangon en la kompiladon de tiu ĉi vortaro
【一腔冤仇】 esti plena de plendmotivoj
【一桥飞架南北,天堑变通途】 Pontego fluge spanos inter sud’ kaj nord’, Turnante la prafoson en vojegon
【一窍不通】 scii nenion pri io; ne havi la plej etajn sciojn pri io; esti absolute senscia; (pp io) esti al iu tute fremda
【一切】 ①(全部的;所有的) ĉiuj; ĉiu ②(全部的事物) ĉio; la tuto
【一切从简】 ĉio devas esti farata kiel eble plej simple; ĉiuj superfluaj formalaĵoj estas forigitaj
【一切都完了】 ĉio estas perdita.
【一切缴获要归公】 transdoni ĉion militkaptitan al la aŭtoritatoj
【一切井然有序】 ĉio estas en ordo
【一切就绪】 Ĉio jam estas preta [en ordo]
【一切权力归人民】 la tuta regpotenco al la popolo!
【一切如常】 ĉio iras kiel kutime
【一切如愿】 ĉio iras laŭ ies deziro [kiel oni deziras]
【一切诬蔑不实之词应予推倒】 ĉiuj kalumnioj devas esti refutitaj kaj malakceptitaj
【一切向钱看】 meti monon super ĉion alian
【一切行动听指挥】 obeu la ordonojn en ĉiuj viaj agoj
【一切正常】 ĉio iras bone; ĉio estas en ordo
【一切准备停当】 ĉio estas preta
【一清二白】 perfekte pura; tute senmakula; tute senkulpa
【一清二楚】 perfekte klara; klara kiel tago (z)
【一清早】 frue en la mateno; en la frua mateno; frumatene
【一穷二白】 malriĉeco kaj malpleneco
【一穷二白的面貌】 la stato de malriĉeco kaj malpleneco
【一丘稻田】 parcelo da rizejo
【一丘之貉】 〈贬〉 ŝakaloj el la sama kuŝejo — homoj de la sama speco; samspeculoj; ambaŭ floroj de samaj valoroj (z)
【一曲既罢,余音缭绕】 la melodio finiĝis, sed la eĥoj de la muziko ankoraŭ resonas
【一去不返】 foriri kaj neniam reveni; foriri por ĉiam
【一去不复返】 foriri kaj neniam reveni; foriri por ne plu reveni; foriri por ĉiam; esti por ĉiam forpasinta; aparteni al la por ĉiam forpasinta estinteco
【一圈听众围着某人】 ciklo da aŭskultantoj ĉirkaŭas iun
【一犬吠影,百犬吠声】 kiam unu hundo bojas kontraŭ ombro, cent aliaj ĝin sekvas — blinde sekvi aliajn
【一瘸一拐】 lame paŝante
【一瘸一拐地走】 lame iri; lami
【一群猴子】 aro da simioj
【一群美女】 bukedo da belaj virinoj
【一群蜜蜂】 svarmo [socio] da abeloj; esameno
【一群牛】 grego da bovoj
【一群强盗】 bando da rabistoj
【一群人】 amaso da homoj
【一群山鹑】 roto da perdrikoj
【一群小孩】 grupo [aro] da infanoj
【一让再让】 fari cedon post deco
【一人得道,鸡犬升天】 kiam unu homo atingas la Taŭon, eĉ liaj dorlotataj bestoj leviĝas al la ĉielo — la altiĝo de rango aŭ socia pozicio de unu homo alportas profiton al liaj parencoj kaj amikoj
【一人有难,众人相助】 se iu estas en malfacilo, ĉiuj lin helpas
【一任】 〈书〉 lasi
【一仍旧贯】 sekvi la malnovan rutinon; kroĉiĝi al la malnova kutimo; sekvi la batitan vojon; daŭrigi kiel antaŭe
【一仍其旧】 sekvi la batitan vojon; resti neŝanĝita [la sama] kiel antaŭe
【一日不见,如隔三秋】 unu tago de disiĝinteco ŝajnas al li tri jaroj; unutaga disiĝinteco estas tiel longa, kiel tri jaroj — tre sopiri revidi iun
【一日千里】 mil li-oj en unu tago — kun grandega rapideco; per gigantaj paŝoj
【一日三餐】 preni tri manĝojn en tago
【一日三秋】 unu tago de disiĝinteco ŝajnas al li tri jaroj; unutaga disiĝinteco estas tiel longa, kiel tri jaroj — tre sopiri revidi iun
【一日为师,终身为父】 unutaga instruisto estas patro dum la tuta vivo; eĉ nur soltaga mentoro — dumvive patro en la koro
【一日之长】 iom da supereco
【一日之雅】 (kutime uzata en)
【一如】 ĝuste kiel; same kiel
【一如既往】 ĝuste kiel en la pasinteco; same kiel antaŭe; kiel ĉiam
【一如所见】 ĝuste [same] kiel ni vidis
【一如所闻】 ĝuste [same] kiel ni aŭdis
【一若】 ĝuste kiel; same kiel
【一若以往】 ĝuste kiel en la pasinteco; same kiel antaŭe; kiel ĉiam
【一扫而光】 forbalai ĉion per unu fojo; forigi unu fojon por ĉiam; komplete ekstermi; sin liberigi de
【一色】 ①(一样颜色) de la sama kolora ②(全部一样的) de la sama tipo; de la sama speco; unuforma
【一刹】 en (unu) momento; en palpebruma daŭro
【一刹那】 en palpebruma daŭro; en (unu) momento; kiel per turno de la mano (z)
【一霎】 dum momento; en palpebruma daŭro
【一霎间】 en palpebruma daŭro
【一霎时】 en palpebruma daŭro
【一闪而过】 pasi kiel fulmo
【一闪念】 efemera [subita] ekpenso; ekfulmo de penso
【一睒眼就不见了】 malaperi en palpebruma daŭro
【一扇磨】 unu (supra aŭ malsupra) muelŝtono
【一晌】 ①(一会儿) mallonga tempo ② same kiel 一向 ③(一段时间) periodo da tempo
【一上来】 en la komenco
【一上任就来个下马威】 enofiĉiĝinte, tuj montri al siaj subuloj severecon
【一勺烩】 kuiri ĉion en unu poto — sendistinge trakti malsamajn personojn aŭ aferojn
【一身】 ①(全身) la tuta korpo ②(一套) kompleto da; ensemblo da ③(一个人) unu sola persono
【一身两役】 samtempe plenumi du funkciojn [oficojn]; samtempe ludi du rolojn
【一身是胆】 la tuta korpo estas plena de kuraĝo — koni nenian timon; esti absolute sentima; esti kuraĝo mem
【一身是汗】 esti tutkorpe kovrita de ŝvito
【一身是土】 esti tutkorpe kovrita de polvo
【一身通泰】 senti sian tutan korpon refreŝiĝinta
【一身新衣服】 kompleto [ensemblo] da novaj vestoj
【一身之外,别无长物】 havi nenion krom sia korpo [siaj brakoj]
【一神教】 monoteismo
【一生】 la tuta vivo; sia tuta vivo
【一生饱经沧桑】 sperti multajn sortoŝanĝojn dum sia vivo
【一生经历了盛衰荣辱】 koni ĉiajn sortoŝanĝiĝojn dum sia vivo
【一生默默无闻】 resti obskura [en obskureco] la tutan vivon
【一生一世】 dum la [sia] tuta vivo
【一生中的美好时光】 la bonaj mementoj de la vivo; la bonaj jaroj de la vivo
【一声不响】 ne diri eĉ unu vorton; diri nenion; ne eligi eĉ unu sonon; resti absolute silenta
【一失足成千古恨】 unu mispaŝo kuntrenus eternajn bedaŭrojn; momenta eraro povus sekvigi dumvivan rimorson; unu mispaŝo povas kaŭzi eternan malĝojon; momenta eraro kuntrenas dumvivan bedaŭron
【一石激起千层浪】 unu ŝtono ĵetita en akvon levas mil ondojn
【一时】 ①(一个时期) periodo da tempo ②(短时间) dum kelka [mallonga] tempo; kelktempa; provizora; dumtempa; momenta ③(时而) (uzata en paro) jen…, jen…
【一时半会儿】 mallonga tempo; momento
【一时半刻】 mallonga tempo; momento
【一时的多数】 provizora plimulto
【一时情急】 sub la puŝo de la emocio; forte puŝata de la cirkonstancoj
【一时绕住了,没算对】 konfuziĝi kaj ne ĝuste kalkuli (la kontojn)
【一时三刻】 mallonga tempo; momento
【一时想不起来】 ne povi revoki ion en sian memoron por la momento
【一时心血来潮】 kaptita de kaprico
【一时一刻】 ĉiu momento (kutime uzata kun negacio)
【一时一事】 unu sola ago kaj mallonga periodo de la vivo
【一世】 ①(一辈子) la tuta vivo; vivdaŭro ②(一个时代) epoko
【一世之雄】 heroo de sia epoko
【一式】 la sama formo
【一式两份】 en du ekzempleroj (de dokumento ktp)
【一式三份】 en tri ekzempleroj (de dokumento ktp)
【一事】 〈方〉 esti rilatigita al (organize aŭ profesie); aparteni al la sama organizo [grupo]
【一事当前,只替自己打算】 en ĉiu afero li pensas nur pri si mem
【一事无成】 (fin)plenumi nenion; atingi nenian sukceson; atingi nenion; sukcesi en nenio; malsukcesi en ĉiuj siaj provoj
【一视同仁】 trakti ĉiujn egale kaj sendistinge; montri senpartiecon
【一手】 ①(一种技能或本领) lerteco; kompetenteco ②(耍的手段) artifiko; ruzo ③(单独) sola; tute sola
【一手包办】 esti sola sin okupi pri iu afero; teni ĉion en siaj manoj
【一手遮天】 peni kovri la ĉielon per sia mano — kaŝi la veron for de la amasoj; trompi la publikon [la publikan opinion]
【一束柴】 fasko da brulligno
【一束钞票】 monbiletoj
【一束稻草】 garbo da riza [tritika] pajlo
【一束光线】 garbo [fasko] da (lum)radioj
【一束麦秸】 garbo da riza [tritika] pajlo
【一束鲜花】 bukedo [fasko, garbo] da floroj
【一双机灵的大眼】 paro da grandaj, viglaj okuloj
【一水之隔】 esti disigita nur de unu rivero
【一顺的号码】 laŭvicaj ciferoj
【一顺儿】 en la sama direkto aŭ ordo
【一瞬】 en palpebruma daŭro; en fulma daŭro; en momento
【一瞬即逝】 malaperi en palpebruma [fulma] daŭro
【一瞬间】 efemera momento
【一丝不差】 neniom da diferenco
【一丝不苟】 esti skrupula pri ĉiu detalo; esti bagatele zorgema; ne havi eĉ la plej malgrandan neglektemon; esti konscienca kaj detalema; (labori) treege konscience
【一丝不挂】 ne havi eĉ unu strieton da tolo sur sia korpo; esti tute nuda; esti en la kostumo de Adamo kaj Eva; (pp virino) esti vestita kiel Eva antaŭ la falo (z)
【一丝风也没有】 estas nenia ventobloveto [aerspiro]
【一丝光亮】 fadeno da lumo
【一丝笑容】 delikata [facila, pala, apenaŭ videbla] rideto (aperas sur la vizaĝo); kun apenaŭ videbla rideto (sur la lipoj)
【一丝一毫】 la plej malgranda …o; grajno da; ero da; joto da
【一丝游气】 (esti ĉe sia) lasta spiro
【一似】 〈书〉 ĝuste kiel; same kiel; la sama kiel
【一俟签字,立即生效】 (pp kontrakto) validiĝi tuj post la subskribado [tuj kiam ĝi estos subskribita]
【一艘船所运的货物】 varoj trasportataj de ŝipo; kargo; ŝipfrajto
【一宿】 〈口〉 unu nokto; la tuta nokto
【一塌刮子】 〈方〉①(通通) ĉiuj; tute; komplete ②(总共) entute; sume
【一塌糊涂】 en granda malordo [konfuzo]; en terura stato; terure
【一胎下了十五只小猪】 (pp porkino) naski 15 porkidojn ĉe la sama akuŝo
【一摊血】 lageto da sango
【一潭死水】 legeto da stagnanta akvo — stagna aŭ senviva stato
【一套餐具】 servico
【一套茶具】 servico por teo
【一套砝码】 serio da paziloj
【一套工具】 sortimento [kompleto] da iloj
【一套规章制度】 aro da reguloj kaj reglamentoj
【一套纪念邮票】 serio da memorigaj poŝtmarkoj
【一套家具】 meblaro
【一套鲁迅全集】 kolekto [serio] da Kompletaj Verkoj de Lusin
【一套书】 kolekto [serio] da libroj
【一套衣服】 kompleto da vestoj
【一套邮票】 serio da poŝtmarkoj
【一体】 ①(一个整体) tuto ②(全体) ĉiuj koncernataj personoj; ĉiuj
【一体化】 integriĝo
【一体化区域合作】 integriĝinta regiona kunlaboro
【一天】 ①(一昼夜) tagnokto; plentago; diurno; tago ②(一个白天) tago ③(某一天) iu tago ④〈方〉(一天到晚) la tutan tagon; de la mateno ĝis la vespero
【一天吃三顿饭】 preni tri manĝojn en tago
【一天到晚】 de la mateno ĝis la vespero; la tutan tagon
【一天二十四小时】 diurno enhavas 24 horojn
【一天二十四小时都开门的商店】 butiko, kiu estas malfermita dudek kvar horojn ĉiutage. /
【一天三顿饭】 preni tri manĝojn en tago; manĝi tri fojojn en tago
【一天一个行市】 la prezoj ŝanĝiĝas de tago al tago
【一天一夜】 unu tago kaj unu nokto; tagnokto; diurno; tuttage kaj tutnokte
【一天又一天】 tago post tago; de tago al tago
【一挑菜】 du korboj da legomoj portataj per vekto
【一挑水】 du siteloj da akvo portataj per vekto
【一条道儿跑到黑】 sekvi unu vojon ĝis mallumiĝo — obstine alkroĉiĝi al unu ideo, opinio ktp
【一条龙】 ①(一个行列) unu kontinua vico; unu procesio ②(配套) ĉeno; kunordigita procezo
【一条人命】 violenta morto
【一条心】 esti unukora [unuanima]; havi la saman koron kiel iu; agi kun unu sama koro; agi en akordo (kun iu)esti en akordo kun iu; unuiĝi
【一贴膏药】 unu peco da plastro
【一帖药】 unu dozo de kuracherba medikamento
【一停儿】 unu porcio
【一通百通】 se vi komprenas tion, vi komprenos ĉion alian; post plena kono de io eblas kono de ĉio
【一同】 〈副〉 kune; en la sama tempo kaj sama loko
【一统】 unuigi (landon); unuecigi
【一统天下】 la tuta imperio sub unu reganto; unuigita imperio
【一头】 ①〈副〉(同时) en la sama tempo; samtempe ②〈副〉(突然) subite ③〈副〉(头部向下) la kapon malsupren ④(一个头的高度) je unu kapo ⑤(一端) unu ekstremaĵo [fino] ⑥(一块儿) kune; en grupo
【一头儿沉】 〈方〉 ①(一头有柜子或抽屉的办公桌) skribotablo peza je unu ekstremaĵo — skribotablo kun ŝranko aŭ tirkestoj ĉe unu ekstrema parto ②(偏袒一方) esti partia (en pacigado)
【一头栽进大海】 (pp aviadilo) apike fali en la maron
【一头扎进水里】 sin ĵeti la kapon malsupren en la akvon
【一头扎进学习中】 absorbiĝi [enprofundiĝi] en sia studado
【一吐为快】 ne povi esti kontenta antaŭ ol eldiri ion; trovi necesa libere kaj klare diri ion
【一团槽】 granda malordo [konfuzo]; ĥaosa stato
【一团和气】 teni bonajn rilatojn kun ĉiuj homoj (je la kosto de principoj); esti en bonaj interrilatoj (sen zorgi pri la principoj)
【一团漆黑】 ①(非常黑暗) peĉnigra; sub la plej malhelaj koloroj; ekstreme senespera ②(一无所知) tute ne scii pri io; esti en la mallumo de senscieco
【一退六二五】 eviti aŭ nei ĉiujn siajn respondecojn
【一拖再拖】 foj-refoje prokrasti
【一脱手,镜子掉在地上碎了】 la spegulo elglitis el la mano kaj disrompiĝis
【一碗水端平】 teni bovlon da akvo tiel, ke la bovlo restas samnivela kun la akvo — esti tute senpartia
【一汪雨水】 flako da pluvakvo
【一网打尽】 kapti ĉiujn fiŝojn per unu retotiro — kapti [aresti] la tutan bandon; fari ĝeneralan arestadon; komplete ekstermi
【一往情深】 havi [senti] profundan amon al iu; nutri profundan korinklinon por iu
【一往无前】 marŝi rekte antaŭen kun nevenkebla volo
【一往无前的精神】 nevenkebla spirito
【一望而知】 sciiĝi ĉe ekrigardo
【一望无际,毫无遮拦】 oni vidas ĝis la senlimeco, sen ia ajn baro
【一望无际】 etendiĝi ĝis tie, kie la okulo povas atingi; etendiĝi ĝis la horizonto
【一望无际的大草原】 stepo, kiu etendiĝas ĝis la horizonto; senlima etendaĵo de herbejo
【一望无涯】 etendiĝanta ĝis la horizonto; senlima
【一望无垠的草原】 senlima stepo
【一位论派】 〈基督教〉 unitarianismo
【一位数】 nombro de unu cifero
【一味】 〈副〉 blinde; ĉiam; kun persistemo [obstinemo]
【一味坚持己见】 obstine persisti ĉe sia opinio
【一味蛮干】 persisti en blinda agado
【一味迁就】 fari senfinajn cedojn; fari cedon post cedon
【一文不名】 havi neniun kupreron [groŝon]; esti absolute sennoma
【一文不值】 ne valori eĉ unu kupreron [groŝon]; esti absolute senvalora
【一问三不知】 diri “mi ne scias” al ĉiuj demandoj — scii nenion pri io; esti tute senscia
【一问一答】 unu demandas kajla alia respondas
【一窝蜂】 kiel svarmo da abeloj
【一无可取】 havi nenion rekomendindan; esti bona por nenio; esti tute senvalora; havi nenian indon
【一无可取之处】 estas nenio dezirinda
【一无是处】 havi nenian meriton [virton]; havi nenian bonan kvaliton; havi nenion bonan
【一无所长】 havi nenian specialan lertecon; havi nenian kapablon [kompetentecon]; esti taŭga por nenio
【一无所有】 havi [posedi] nenion en la mondo; esti en ekstrema senhaveco [mizero]; krom la vestoj sur la korpo ili posedis nenion (z)
【一无所知】 scii nenion pri io; esti absolute senscia pri io; ne havi la plej malgrandan ideon pri io
【一五一十】 (rakonti) sisteme kaj detale; detale de la komenco ĝis la fino; klare kaj senpreterlase
【一物降一物】 unu afero konkeras alian; ĉiu afero povas esti superata de alia
【一误再误】 ①(一再犯错误) fari eraron post alia; fari novajn erarojn ②(一再耽误) plimalbonigi la aferon per prokrastoj; plu prokrasti ion
【一息尚存】 se nur oni havas ankoraŭ unu spiron de vivo
【一席话】 tio, kion oni diras dum konversacio; unu parolo (kun iu); unu konversacio
【一席酒】 unu bankedo
【一席之地】 spaco por unu persono; malgranda spaco
【一袭寒衣】 kompleto da vatitaj vestoj
【一系列】 serio da; sinsekvo da; ĉeno da
【一下】 ①(表示做一次或试着做) unu fojo(n) ②(片刻间;突然) en mallonga tempo; subite
【一下打死两个苍蝇】 mortigi du muŝojn per unu bato
【一线】 radi(et)o da; strio da
【一线光明】 radio [strio] da lumo
【一线生机】 vivŝanco
【一线希望】 (unu) lumeto [radieto] da espero
【一乡之望】 respektata homo en distrikto
【一相情愿】 unuflanka deziro; ies propra laŭdezira penso; preni siajn dezirojn por realaĵoj
【一相情愿的爱情】 unuflanka amo; senreciproka amo
【一厢情愿】 unuflanka deziro; ies propra laŭdezira penso; preni siajn dezirojn por realaĵoj
【一厢情愿的梦想】 laŭdezira revo
【一向】 ①(从来) ĉiam; konstante ②(过去的某段时期) lastatempe; tiujn ĉi tagojn
【一小撮】 manpleno [plenmano] da; areto da
【一小儿】 de la infanaĝo
【一小节四拍】 kvar tempoj en unu mezuro
【一校】 unua presprovaĵo; unuafoja provaĵlegado
【一笑置之】 ekrideti kaj flankenmeti ion; flankenmeti ion kun ekrideto; ekrideti kaj ne plu serioze konsideri ion; indiferente trakti ion
【一些】 kelka nombro da; kelkaj; iuj; iom
【一泻千里】 ①(水流迅速) (pp rivero) flui kun impetego ②(文笔奔放) skribi en stilo plena de vigleco
【一蟹不如一蟹】 ĉiu krabo estas pli malgranda ol la antaŭa — ĉiu estas pli malbona ol la lasta
【一心】 ①(专心) tutkore; tutanime; per sia tuta koro [animo] ②(齐心) unukore; unuanime; en akordo
【一心不能二用】 kiam oni faras unu aferon, la menso ne devas okupiĝi pri alia; ne okupu vin samtempe pri du aferoj; kiu ĉasas du leporojn, kaptas neniun (z)
【一心扑在集体事业上】 dediĉi sin tutkorpe kaj tutanime al la afero de la kolektivo
【一心一德】 unukore kaj unuanime
【一心一意】 tutkore kaj tutanime
【一新】 fariĝi tute nova
【一星半点】 tre malgranda kvanto; la plej malgranda …o
【一行】 grupo da homoj kune vojaĝantaj
【一行诗】 unu verso
【一言不发】 ne diri eĉ unu vorton; diri neniun vorton; diri nenion; silenti; resti kun fermita buŝo; sidi kiel muso sub balailo (z)
【一言抄百总】 por fari longan rakontadon mallonga; mallonge dirite; unuvorte; per unu vorto
【一言既出,驷马难追】 vorto unu fojon dirita ne povas esti retirita eĉ per kvaro da ĉevaloj — kiam vorto eliris, vi ĝin jam ne retiros (z); vorto dirita al la mondo apartenas kaj neniam revenas (z); tio, kio estas dirita, estas dirita
【一言难尽】 estas malfacile klarigi tion per kelkaj vortoj; oni ne povas rakonti tion per kelkaj vortoj; tio estas longa historio
【一言堂】 kunvenejo, en kiu nur unu persono rajtas paroli — nur unu persono decidas ĉion; unu sola homo decidas ĉion
【一言为定】 estu do decidite; konsentite
【一言为定,决不反悔】 mi donas al vi mian vorton kaj mi neniam reprenos ĝin; kio estas dirita, estas dirita
【一言一行】 ĉiu vorto kaj ĉiu ago
【一言以蔽之】 unuvorte; per unu vorto; mallonge dirite
【一眼井】 unu puto
【一眼就认出某人】 rekoni iun ĉe la unua ekrigardo
【一眼看去】 rigardi al malproksimen
【一眼砖窑】 unu brikbakujo
【一燕不成春】 unu hirundo printempon ne alportas (z)
【一氧化碳】 〈化〉 karbona monoksido*
【一氧化物】 〈化〉 monoksido*
【一样】 la sama; simila; egala; tiel … kiel …; kiel
【一叶扁舟】 malgranda boato
【一叶障目,不见泰山】 unu folio antaŭ la okuloj kaŝas la monton Taishan — sensignifa detalo kaŝas la esencon; pro eta bagatelo ne videblas grava afero
【一叶知秋】 la falo de unu folio anoncas la aŭtunon — malgranda signo povas indiki grandan tendencon
【一夜夫妻百夜恩】 se geedzoj kunvivas unu nokton, la amo daŭros cent noktojn
【一夜没睡着】 ne fermi la okulojn [resti sendorme] la tutan nokton; pasigi blankan nokton
【一夜没有合眼】 ne fermi la okulojn dum la tuta nokto
【一夜之间身价百倍】 havi subitan leviĝon en socia pozicio
【一一】 unu post alia; ĉiu(j)
【一衣带水】 rubandeto [strio] da akvo — tre proksima
【一衣带水的邻邦】 proksimaj landoj apartigitaj per nur strio da akvo
【一意孤行】 agi nur laŭ siaj kapricoj; agi nur laŭ sia propra volo; agi laŭ sia kapo; agi ignorante alies opiniojn; fari nur kion oni volas
【一饮而尽】 malplenigi sian glason per unu gluto; eltrinki per unu tiro (z)
【一应】 ĉiuj; ĉio
【一应俱全】 (en magazeno) ĉiaspecaj artikloj estas aĉeteblaj
【一拥而上】 amase sin ĵeti antaŭen
【一有风吹草动就惊慌失措】 lasi sin kaptita de paniko ĉe la nura susuro de folioj en la vento
【一有机会就去看某人】 iri iun vidi en la unua okazo; tuj kiam la okazo prezentiĝos, oni iros iun vidi
【一隅】 unu angulo
【一隅三反】 dedukti plurajn aferojn el unu sola fakto; rezoni per analogio
【一隅之地】 unu angulo da tero — tre malgranda regiono
【一隅之见】 tre malvasta [limigita] opinio
【一语道破】 nudigi la veron per unu sola diro; malkovri sekreton per unu sola vorto; ĝuste trafi per unu vorto
【一语道破其中奥秘】 malkaŝi [nudigi] la sekreton de io per unu sola diro
【一语道破其中奥妙】 malkaŝi [nudigi] la sekreton de io per unu sola diro
【一语道破天机】 malkaŝi la sekreton de iu per unu sola diro
【一语破的】 trafi la celon [kapti la ŝlosilon de la problemo, tranĉi la nodon de la demando] per unu sola diro [vorto]
【一语双关】 unu vorto [esprimo, frazo] kun duobla signifo
【一元二次方程】 kvadrata ekvacio kun unu nekonato
【一元方程】 〈数〉 ekvacio kun unu nekonato
【一元化】 centralizita; unuecigita; unika
【一元化领导】 centralizita [unuecigita] gvidado [direktado]
【一元论】 〈哲〉 monismo
【一元酸】 〈化〉 monoacido; monoatoma acido
【一员虎将】 unu brava generalo
【一院制】 unuĉambra parlamenta sistemo; unuĉambrismo
【一院制国会】 unuĉambra parlamento
【一月】 (阳历) januaro; (阴历) la unua monato de la lunkalendara jaro
【一跃而过】 transpasi ion per eksalto
【一跃而起】 eksalti sur siajn piedojn; salte stariĝi
【一再】 ree kaj ree; foje kaj refoje; foj-refoje; denove kaj refoje; ripetade
【一再蹉跎】 lasi forgliti la okazojn unu post alia
【一再发誓】 ĵuri kaj reĵuri (z)
【一再追问】 ree kaj ree pridemandi iun
【一遭生,二遭熟】 fremduloj ĉe la unua renkontiĝo, amikoj ĉe la dua; malfacila je la unua fojo, facila je la dua
【一早】 〈口〉 frue en la mateno; en la frua mateno; frumatene
【一眨眼的工夫】 en palpebruma daŭro
【一张利嘴】 glata lango; tre lerta lango
【一张网】 unu reto
【一张一弛】 streĉiĝo alternanta kun malstreĉiĝo; alternigi streĉon kaj malstreĉon; jen streĉe, jen malstreĉe
【一针见血】 tuŝi la koron de la problemo per unu trafa diro; akre kaj trafe kritiki; tranĉi rekte en la karnon (z)
【一针见血地指出】 tranĉi rekte en la karnon kiam oni diris, ke,那个男孩
【一枕黄粱】 Milia Sonĝo — bela sonĝo ——参见“黄粱美梦”
【一阵】 ①(用于延续一段时间的事物、现象、动作) blovo da; ondo da; salvo da; tondro da ②(一段时间) peco da tempo
【一阵风】 ekblovo de vento; blovo da vento
【一阵咳嗽】 atako de tusado
【一阵雷鸣般的喝彩声】 tondro da aplaŭdoj
【一阵枪声】 salvo da pafado
【一阵笑声】 ondo da ridado
【一阵眩晕】 eksenti kapturnon; havi atakon de vertiĝo
【一阵掌声】 tondro da aplaŭdo
【一整年】 unu plena jaro
【一整套观点】 kompleto da vidpunktoj
【一整套理论】 kompleta teorio (pri iu demando)
【一正两厢】 unu centra ĉambro kun du flankaj ĉambroj
【一之谓甚】 eĉ unu fojo estas tro multa [estas pli ol sufiĉa]
【一之谓甚,其可再乎】 eĉ unu fojo estas tro multa. Kiel do la ripeto povus esti permesita?
【一知半解】 havi nur supraĵajn [duonbakitajn] sciojn; havi nur fragmentajn malbone asimilitajn sciojn
【一直】 ①(不拐弯) rekte ②(持续不变) seninterrompe; ĉiam; ĝis
【一直等到他回来】 atendi ĝis ies reveno
【一直工作到深夜】 labori ĝis la profunda nokto
【一直往前走】 iri rekte antaŭen
【一纸公文】 unu dokumento
【一纸空文】 nur peco da papero; simpla peco da papero; simpla paperĉifaĵo
【一纸虚文】 simpla paperĉifaĵo
【一致】 identa; sama; unuanima; unuvoĉa; konsekvenca; konforma; en akordo
【一致努力】 kunigi siajn penojn por plenumi taskon
【一致通过决议】 unuanime [unuvoĉe] adopti la rezolucion
【一致协议的文件】 unuanime interkonsentita dokumento
【一掷千金】 veti je mil oraj moneroj per unu fojo — senbride elspezi [malŝpari] sian monon
【一昼夜】 unu tago kaj unu nokto; tagnokto; diurno
【一柱擎天】 unu kolono subtenanta la ĉielon — portanta la pezan respondecon de alta ofico
【一跩一跩地走进来】 eniri anaspaŝe
【一专多能】 esti specialiso sur unu kampo kaj samtempe kapablulo sur pluraj aliaj; havi plurajn ŝnurojn al sia arko
【一准】 〈口〉〈副〉 certe
【一着不慎,满盘皆输】 unu mismovo [senatenta movo] (en ŝakludo) kaj la tuta partio [ludo] estas perdita; malatento en unu movo povas perdigi la tutan partion; pro unu movo fuŝa perdiĝas la tuta ludo
【一着失算,顿使全盘处于劣势】 farinte la mismovon, li tuj trovis sin en malavantaĝa situacio en la ŝakludo
【一字褒贬】 unu vorto klare esprimanta laŭdon aŭ mallaŭdon — preciza elekto de vortoj; zorge pripensita vortigo
【一字不漏】 preterlasi neniaun vorton
【一字不识】 ne koni eĉ unu ideografiaĵon — esti absolute analfabeta
【一字长蛇阵】 unulinia batalaranĝo — longa vico da homoj aŭ objektoj
【一字儿】 en unu vico
【一字儿站着十个人】 dek homoj staras en unu vico
【一字千金】 unu vorto valoras mil orajn monerojn — belega literatura verko
【一字师】 instruisto de korekto de unu vorto (la persono, kiu faras korekton de eĉ nur unu vorto en skribaĵo estas rigardata de la verkanto kiel lia instruisto)
【一字一板】 paroli malhaste kaj klare
【一字一音】 ĉiu ideografiaĵo prezentas unu silabon
【一总】 ①(总起来) entute ②(完全) tute


                                                                                                                                                    返回目录