世界语学习  

词汇和语法篇


 

漫 谈 de 和 da

  强

Deda这两个介词常常会弄得初学者不知所措,甚至学了多年世界

语的同志有时也可能误用,因此这两个词的用法讨论不时出现在各

种世界语刊物上。本文不拟对deda做枯燥无味的讨论,而采用漫

谈的形式,或许有益于学习者的理解。

如所周知,da只用来表示数量关系,de所表示的其他关系,da都不

能表达。如果世界语中没有da,那么de也就可能承担起表示数量关

系的作用(如英语中的of一样)。所以,实际上dade的一种用法,

只不过在表示数量关系时才使用da这个特殊形式来代替de罢了。

怎样判断数量关系呢?这个问题看起来很简单,其实也并不容易。

请看以下例子:

vico de soldatoj vico da soldatoj

nombro de demandoj nombro da demandoj

hajlo de kugloj hajlo da kugloj

  在这三组用法中,使用de对还是用da对?但事实上,上面的用法都是正

  确的。判断数量关系不能单单依据某个词后应用de还是用da,而应当从

  要表达的意思上去判断。如上面的nombrode demandoj,我们要表达的意

  思是“问题的多少”(其中也有数量的因素),是“一个问题”呢还是“几

  个问题”,指“数目”。Demandoj在这个表达法中修是nombro,意“问题的

  数目”。而nombro da demandoj则纯粹是表数量,意“许多问题”,在理解

  上nombro应当修是demandoj。所以判断数量关系应当以表达的意思为依

  据。

再从中文的角度来讲,凡是文中出现数词和量词的,在世界语的表

达中都要用da。如:一杯(da)水、一批(da)货、十名(da)士

兵等,写成世界语应分别为glasoda akvo, stoko da varojdeko da

 soldatoj,数量判断还不仅局限于此,如上面的hajlo da kugloj就不容

易判断出数量关系。有人曾设计出一个正确区别deda的公式(见

Petro StojanDeveno kaj Vivo de la Lingvo Esperanto一书):

O de × estas O           O da × estas ×

  也就是说,在内容上,我们使用de是强调O,而使用da则是强调×。如

  hajlo de kuglojhajlo da kugloj,前者强调hajlo,后者强调kugloj,这就

  是两者在内容上的细微差别。当然,在中文里要仔细区分两者的细微

  差别是不太容易的,但绝大多数数量关系极强的表达则极易区别,如:

  glaso de vinoglaso da vino,按上面的公式解,前者强调glasovino

  修饰语,理解为“酒杯”;后者强调vinoglaso作修饰语,理解为“一杯

  酒”。在入vico de soldatojvico da soldatoj,前者强调vicosoldatoj

  修饰语,意为“由士兵组成的一列”;后者强调soldatojvico表数量关

  系,作修饰语,意为“一列士兵”。

   如果我们能利用上面的公式来分析若干deda是用的实例,deda

   用法就不难掌握了。当然还需要比较多的实践机会,实践中的具体问

  题总是能弥补我们理论认识上的不足的。

 

                    

                                                                返回目录