世界语学习  

词汇和语法篇


                                            

FamilioHejmo Domo

  放

这三个词在汉语中都有“家”的意思,如:

  我家有四口人。

  请到我家来玩。

  我家就在马路的对面。

在以上三句中,“家”用familio呢,还是hejmodomo呢?要解决这个问题,我们先来分析一下这三个词在意义上的区别。

Familio: 是指有父、母、兄、妹等组成的一个实体,即汉语中的“家庭的组成”、“家庭成员”,有时也指“整个家庭”。

Hejmo: 是指“家庭的住所”,意义上比domo抽象一些。

Domo: 是指“家庭居住的房屋”,十分具体,如“砖房、木房”等。所以,以上三句分别译作:

  Mia familio konsistas el kvar personoj.

  Venu al mia hejmo ( Vizitu min ĉe mia hejmo).

  Mia domo situas trans la strato.

                                                  返回目录