世界语学习  

词汇和语法篇


 

Ne… antaŭ ol 用法小议

  顾

  Ne… antaŭ ol句型中,antaŭ ol是一个从属连接词,引导时间状语从句;副词ne否定主句谓语动词。合起来表示“直到……才”的意思,如:

1. Hieraŭ nokte li ne enlitiĝis antaŭ ol li finis sian laboron.

昨天他干完活才睡觉。

2. Ordinare li ne ĉesus plori antaŭ ol lia larmo elĉerpiĝis.

他总是泪水苦干了才不哭。

  3Mi ne sidiĝos al la tablo, antaŭ ol miaj gepatroj.

我的父母在桌前坐下后,我才坐下。

  4Hieraŭ mi ne prenis la vespermanĝon antaŭ ol mi finlegis la novelon.

昨天,我读完了那篇小说才吃晚饭。

  从上述例句可看出,主句谓语动作发生在从句谓语动作之后。主句谓语时态按需要而定,如第1句主语谓语enlitiĝis是昨天发生的,那么用过去时,从句的finis亦如此。第2句主句谓语ĉesus用了假定式,理由是现在他没哭,如果哭起来的话就没完没了。第3句主语谓语动词sidiĝos用了将来时,理由是“我”现在打算坐下,然后才坐下。

  如果主句和从句里的主语是同一个,那么,可译载antaŭ ol后用动词不定式,如:

  5Antaŭ ol peti konsilon de la instruisto, vi ne respondu la demandon.

  请教老师后再回答这个问题吧。

  同样,第4句可改作:

  Antaŭ ol finlegi la novelon, mi ne prenis la vespermanĝon hieraŭ.

  当然也可以省略主、从句里其他相同成分,如谓语,见第3句。

                                              返回目录