世界语学习  

词汇和语法篇


 

Tro tro… por ke

  瑛

  副詞tro意思是“太,过于”,可修饰形容词、副词或动词,如:La tro multa parolado lacigas lin(过多的讲话使他感到疲惫不堪);Pli bone ne sali, ol sali tro multe(放盐过多,不如不放盐;做事别过分);Tro saltas la rato, ĝin kaptas la kato(过分活跃的老鼠,总会被猫抓住)。

  Tro用于简单句,而tro… por ke引导结果状语从句,意思是“过于……以致不能”,如:

  La haltero estas tro peza, por ke li povu levi ĝin.

  那哑铃太,他举不起。

  Tiu ĉi libro estas tro dika, por ke mi povu ĝin finlegi dum unu tago.

  这本书太厚,一天之内我读不完。

  Via skribaĵo estas tro malklara, por ke mi povu ĝin legi bone.

  你写的字太潦草,我认不出写的是什么。

  Ilia nombro estas tro granda, por ke mi povu ilin ĉiujn citi.

  他们的人数之多,我们无法将他们一一列出。

  在这种复合句里,副词tro用于主句,从属连接词用来引导从句。此外,还可以用tro… ol ke, 如:

  La instrukcioj estas tro klaraj, ol ke mi erarus.

  这些指示最清楚明白不过了,我不会弄错。

  当主句和从句中的主语相同时,我们可在从句里用不定式,但不能用从属连接词por ke,只能用por,如:

  Tiu sistemo postulas tro grandan pripensadon, por povi esti enkondukita en la ordinaran interkomunikiĝon.

  这个系统要求相当周密的思维,以致于不能应用于普通的通讯。

  从上述例句可以看出,从属连接词por ke后的动词用命令式,ol ke后用假定式,por后用不定式。我们在使用这种句型时,注意不要受汉语的影响在从句里用否定词,因为在某种意义上说副词tro本身已在一定程度上含有否定的意思了。而我们译成汉语时,虽然从句里并没有ne, nek之类的否定词,我们却要加上“不”这个否定词,否则,意思就会完全相反,而曲解原文的意思,造成误译。

 

                                              返回目录