世界语学习  

词汇和语法篇


如何教好作修饰语用的前置词词组

陈伟桢

数年前,方善境老先生在给我的信中,常提到要特别重视前置词的学习。遵照老人家的教导,我在这方面花了大量的时间。后来,我在世界语教学中,也注意前置词的讲解,使学员们对此有较深的理解并获得熟练的运用。

以下是我在武汉市世协讲习班的备课材料,供大家参考。

前置词 + 名词 = 前置词词组。前置词词组应看成是一个不可分割的整体。前置词词组可以起形容词的作用,当作修饰语用,修饰句子中的名词或代词。前置词词组当作修饰语用时,必须紧跟被修饰的词。也就是说前置词词组一定在名词的后面,中间不能间隔其他成分。汉语的形容词带有“的”的词尾,如“美丽的”、“勤奋的”,而起形容词作用的前置词词组也带有“的”的含义,如例句中的“×××的”或“××××的”。在造句时,当单一的形容词如bela, diligenta, varma等不能起形容词作用时,我们就考虑选用前置词词组。

1.               Samideanoj en Esperanto-kurso estas diligentaj. 在世界语讲习班的同志们都很勤奋。前置词词组en Esperanto-kurso当作修饰语用,修饰主语samideanoj

2.               Mi amas samideanojn en Esperanto-kurso. 我爱在世界语讲习班的同志们。(修饰宾语samideanojn

3.               Ni estas samideanoj en Esperanto-kurso. 我们是世界语讲习班的同志们。(修饰表语samideanoj

由此可见,前置词词组具有以下四个特征:

一、它一定是由前置词+名次组成;

二、它一定放置在被修饰者的后面;

三、当它译成汉语时一定带有“的”。但不是简单的形式如“×的”或“××的”,而往往带有较多的词如“×××的”或“××××的”。

四、它可以修饰主语、宾语或标语。

又例如:

  1. Laboristo kun libro amas Esperanton.带着书的工人热爱世界语。(修饰主语)

  2. Mi vokas laboristojn sen ĉapelo.我呼唤没有戴帽子的工人。(修饰宾语)

  3. Li estas laboristo sub via gvido.它是在你领导下的工人。(修饰表语)

以上这三个句子,也同样具有上述四个特征。现在,我再摘录中华世协《世界语课本》上的一些例句。

1.              La malamiko baraktas kiel fiŝo ekster la akvo. 敌人像在水外面的鱼一样的挣扎。(修饰主语(此也为同位语)fiŝo

2.              Sakon kun truo vi neniam plenigos. 有洞的口袋,你永远也填不满。(修饰宾语sakon

3.              Ne estas regulo sen escepto. 没有例外的规则是不存在的。(修饰主语regulo

4.              Tri maristoj el tri landoj disputis pri tio. 来自三个国家的水手争论着。

5.              Ĉasistoj kun pafiloj venis en la arbaron. 带枪的猎人进入了树林。(修饰主语ĉasistoj

下面,还有四个非常好的句子,摘自世界语版的《毛主席语录》:

  1. Post kiam la malamikoj kun armiloj estas ekstermitaj, restas ankoraŭ malamikoj sen armiloj. 拿枪的敌人被消灭以后,不拿枪的敌人依然存在。(p.18

  2. Nia ŝtato estas ŝtato de popol-demokratia diktaturo sub la gvido de la laborista klaso. 我们的国家是工人阶级领导的, 人民民主专政的国家。(p. 42)

  3. Ekde la antikveco sin trovas neniu milito sen politika karaktero. 从古以来,从来没有不带政治性的战争。(p. 65)

  4. Supereco sen prepariteco ne estas vera supereco. 优势而无准备,不是真正的优势。即:没有准备的优势,不是真正的优势。(p.109)

                                             返回目录