世界语学习  

词汇和语法篇



Lerni
studi 辨析

杨玉林

  在目前国内流行的大部分世界语初级课本中,lernistudi后边都注有“学习”、“学”这样的汉语解释,并在课文、例句以及练习中两个词都可以通用,似乎没有什么明显的区别。所以有些初学者,尤其是未学过任何其他外语的初学者,大都意为这两次的词义与汉语的“学习”、“学”相等,可以互相通用。但是只要查阅一下身边的工具书,就会发现它们之间的内在含义并不相同,有着意义上的差异。

  Lerni(他)“学习”、“学”是泛指一般技能、知识方面的“学习”。着重表示模仿、实践的学习过程,是有自己的努力获得知识能力。也可以表示“会”和“掌握”这一事实。而studi的原义则为“钻研”、“研究”。当然它也具有“转眼”、“研究”这方面的“学习”含义。这样人们往往给它加上汉语“学”、“学习”这一解释,但它是指内容复杂、学问深奥方面的学习和研究,并不是泛指一般的学习,它着重表达“钻研”、“研究”这方面的学习过程,其内容和目的是在于获取某种科学的知识或认识。而lerni的内容和目的以及用法都要比studi广泛的多。例如:

       Ni dilegente lernas por la popolo.

       我们为人民而勤奋学习。

       De la plej fruaj jaroj mi lernis obeadi.

       从很小的时候我就学会了服从。

       kiu ripetas abunde, lernas plej profunde.

       温故而之新。

       Li estas studanta anglan lingvon.

       他正在攻读英语。

       Vi lernas Esperanton talente, kun fido, inteligento.

       你才华卓越地学习世界语,充满信念、智慧和聪明。

       Ŝi studas historion.

       她在研究(学习)历史。

       Ĉu homoj en nia aĝo povas ellerni lingvon?

       我们这样年龄的人能学语言吗?

       Ĉiuj diligente studas kaj peneme laboras.

       大家都在勤奋学习,努力工作。

       Li ellernis la internacian lingvon jem en la lernejo por aviadistoj-oficiroj.

       早在飞行军官学校时,他就学会了世界语。

 

                                                 返回目录