学译园地

Lerni

Tradukadon


居国鼎

  到哪儿去?大人问洋。
    大人不是洋的家长。洋是被拐卖来的,才四五岁。
    我撒尿。洋学会了撒谎。
    在屋里尿痰盂里。大人不生养,很爱洋又怕洋逃跑了。
    去皮匠家,洋见到童鞋,心里一亮。鞋是用各色皮子镶拼成的,似一幅抽象画:像猫像虎又像怪兽。
    我想看做鞋。洋还想去。
    皮匠是远亲......再说,总不能一辈子看着洋。大人同意了。
    
    说话做事,海一是一,二是二,有板有眼。如今“实在”不值钱了,发不了财不说,连老婆也守不住。
    海坚持要洋,法庭把洋判给海。
    几乎在同时,和海一样实在的洋被人贩拐跑了。
    海以泪洗面,还常跑到离家很远的一个体摊位发呆。那里有鞋,海曾答应给洋买这种鞋。今天,这种鞋卖光了。海感到了一种莫名的惆怅。
    你来过多次了......要买鞋?海摇摇头,坠落几星泪花。
    鞋马上到......这鞋是试销产品......我是斜楞膀子开店——独一份。她重复着说过多少遍的话。说话间,一辆后三轮驶来,车上装满了有抽象画的童鞋,大约有八箱。
    海怔怔地看着司机卸货。
    这箱特重。司机卸下最后一箱。
    箱盖被一个男孩的头顶开。洋!海惊叫着扑了过去。我知道你一定会来买鞋——你从不撒谎。洋哭着说。

 

Ŝuoj

Ju Guoding

  “Kien vi iras?” plenkreskulo demandis al Jang.

  Li ne estis la patro de Yang. Tiu, kvar- aŭ kvin-jara, estis trompe kolportita ĉi tien.

  “Mi iras pisi,” Jang jam ellernis fabriki mensogon.

  “Pisu en sputujon endome,” La plenkreskulo, kiu ne generis siajn proprajn gefilojn, timis, ke Jang eskapis.

  Kiam li iris al la hejmo de ŝuisto, vidante la ŝuojn por infanoj, Jang tuj naskis ideon en la menso. Tiuj ŝuoj estis elfaritaj per diverskoloraj feloj, similaj al abstraktaj pentraĵoj: laŭaspekte katsimila, tigrosimila aŭ monstrosimila.

  “Mi volas rigardi ŝu-faradon,” li volis iri tien refoje.

  La ŝuisto estas malproksima parenco... kaj plie li ne povos superrigardi Jang dumvive. La plenkreskulo konsentis.

                                             *         *         *

  Haj faris ĉion honeste sen ajna fuŝado. Tamen nuntempe, “honesteco” senutilas. Ĝi helpas nek riĉiĝi nek teni lian edzinon lojala.

  Haj insistis pri vartado de Jang kaj la jugejo favore donis Jang al li per verdikto.

  Preskaŭ samtempe, Jang, same honesta kiel sia patro, estis trompe foririgita.

  Haj lavis sian vizaĝon per larmoj. Ofte li iris al privata ŝu-vendejo tre malproksima de sia hejmo kaj staris tie ŝtoniĝinte, ĉar li promesis aĉeti tiaspecajn ŝuojn tie. Hodiaŭ la ŝuoj elĉerpiĝis pro bona vendado. Li sentis sennoman ĉagrenon.

  “Vi venis ĉi tien multfoje... Ĉu vi volas aĉeti ŝuojn?” Haj skuis sian kapon, faligante kelkajn larmgutojn.

  “Tiaspecaj ŝuoj tuj alportiĝos... Ili estas produkto por prova vendado... Mia vendejo estas ununura en vendado de tiaspecaj ŝuoj...” La vendistino ripetis tiujn vortojn multfoje. Dum ŝia parolado, triciklo alveturis, plena je infanaj ŝuoj kun abstraktaj desegnoj, proksimume ok kestoj da ili.

  Haj fikse rigardis tricikliston malŝarĝi kestojn.

  La triciklisto malŝarĝis la lastan keston. Jen tre peza kesto!

  La kovrilo de la kesto estis puŝmalfermita de knaba kapo. Jang! Surprizite Haj sin ĵetis kriante.

  “Mi scias, ke vi certe venas por aĉeti ŝuojn. Vi neiam mensogis,” diris Jang plorante.

                                                            elĉinigis  Hongjia

 

                                                                      返回目录