学译园地

Lerni

Tradukadon


盛夏之夜

 

 

 

两阵风的相遇
撞响一片春雷
在盛夏的夜晚
结下爱的果实

每个地方都有雨
就像我们的思念
煎熬成秋的枯黄
散落后填满回忆

寂寞盛产在临风之夜
渐渐流逝如谷间溪流
难以确定是酸还是甜
才让彼此慢慢学会爱

 

Mezsomera Nokto

Gu Shan

du ventoj renkontiĝas

printempa tondro skuas

en nokt’ mezsomera

la ama frukt’ formiĝas

 

troviĝas pluvo tie kaj ĉi tie

samkiel sopiregoj niaj

turmente aŭtun-flaviĝintaj

plenigas rememoron post falado

 

solec’ naskiĝas en ventoza nokto

fluetas kiel intermonta rojo

ĉu dolĉa aŭ acida, juĝi malfacile

ellernas ami ambaŭ malrapide

          elĉinigis  Hong Yun

 

                                                                      返回目录