学译园地

Lerni

Tradukadon


一棵开花的树

席慕容


如何让你遇见我
在我最美丽的时刻

为这
我已在佛前求了五百年
求佛让我们结一段尘缘
佛於是把我化做一棵树
长在你必经的路旁

阳光下
慎重地开满了花
朵朵都是我前世的盼望

当你走近
请你细听
那颤抖的叶
是我等待的热情

而当你终於无视地走过
在你身後落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
那是我凋零的心

 

Floranta Arbo

kiele renkontigi vin jen kun mi

en la momento kiam mi plej belas

 

por tion realigi

mi preĝis al Buda’ jam kvin cent jarojn

por nia amligiĝo

Budao fine ŝanĝis min en arbon

kreskantan ĉe la vojo frekventita de vi

 

en la sunlumo

diskrete pompas floroj

sopiroj miaj antaŭvivaj

 

proksimiĝante

vi aŭskultadu atenteme

folioj tiuj tremetantaj

atenda vervo mia

 

vi tamen preterpasis ignorante

la falintaĵojn post vi

amik’

aĥ, tiuj estas ne petaloj

sed mia koro velkiĝinta

 

                                                elĉinigis  Lin Lin

 

                                                                      返回目录